Глава 66: Ты действительно вернулся?!

Их возвращение вызвало огромный ажиотаж. Люди продолжали приходить к дому вождя, чтобы увидеть их.

«Они вернулись?! Кто-то действительно выжил после белых медведей?!

«Да! Это невероятно!»

«Только не говорите мне… эти два маленьких парня действительно сильны?»

Жители деревни вообще не шептались. Было ясно, что они не верят ни в Цзьер, ни в Фэн Ву. Эти двое казались слишком молодыми и неопытными, чтобы взять на себя эту миссию. Но когда жители деревни увидели, что двое вернулись, хотя они все еще сомневались в силе детей, они начали немного верить в детей.

«Перестань быть таким громким! Иди уже домой!» Вышел сын вождя и сделал всем выговор. Не оставив выбора, они все разбежались.

Ранее невестки вождя готовили блюда для Цзиер и Фэн Ву, согревая их, когда видели, что дети не вернулись с горы. Это был жест доброй воли и надежды с их стороны. Когда они вернулись, хотя все уже поели, их блюда были еще теплыми и готовыми к подаче.

Фэн Ву и Цзьер весь день бродили по горному лесу и голодали. Они съели свою еду в мгновение ока.

Как только они закончили, вождь немедленно произнес слова, тяготящие его разум. «Авантюристы, вы нашли местонахождение пропавших девушек?»

Джиер не мог не нахмуриться, когда услышал вопрос. «Мы нашли их, но…»

Джиер не договорил, но вождь знал, что осталось невысказанным.

«Бедные дети! Бесчеловечность!» Староста тяжело вздохнул, на его лице отразилась глубокая грусть. Хотя ему было явно грустно, он не был слишком эмоционален. Он уже мысленно приготовился к худшему.

«Мы не нашли убийцу, но нашли местонахождение тел. Они спрятаны в пещере в горах. Я насчитал там не меньше сотни тел.

«Сотня?! Как это возможно?! Наша деревня потеряла всего дюжину девушек. Как может быть так много тел?! Начальник в ужасе вскрикнул.

«Не все девушки могут быть из этой деревни. Они могут быть из других деревень поблизости. Джиер заподозрил это, когда впервые увидел тела. Вероятно, это была не единственная деревня, в которой пропали девушки. Такое количество тел появилось не за одну ночь, так что они должны были быть из нескольких деревень.

— Другие деревни? Шеф нахмурился, подумав об этом. Наконец, он покачал головой. «Наша деревня далеко. Обычно мы не имеем дел с другими деревнями, поэтому я не знаю, пропадали ли девушки где-либо еще».

Жители деревни держались особняком, лишь изредка взаимодействуя с посторонними. Наиболее последовательное взаимодействие у них было с бизнесменами, приехавшими за снежными ягодами.

«Шеф, эта ситуация с пропавшими девочками непростая. Лучше сообщить об этом Инее-Морозу. Они должны быть в состоянии послать некроманта, чтобы упокоить духов. Джиер не мог видеть их так же, как Фэн Ву, но он мог представить страдания, в которых они находились. Он не был сентиментальным или мягкосердечным человеком, но он не возражал против помощи, если это не было хлопотно.

«Я понимаю. Я пойду завтра.» Вождь вздохнул, оплакивая погибших девушек.

— Я отметил пещеру, чтобы любой, кого пришлет столица, мог легко ее найти. Это сложный случай. Вождь, сколько отсюда до ближайшей деревни? У Джиер уже был план.

«Ближайшая деревня…» Вождь продолжал рассказывать им о ближайшей деревне. Джиер кивнул и внимательно выслушал.

Путешествовать ночью было опасно, поэтому вождь дал Джиеру и Фэн Ву отдохнуть на ночь. Они могли отправиться утром.

У них был долгий день, и они сразу заснули.

Пока они спали, староста и его сыновья обсуждали, как сообщить новость остальным жителям деревни. Они не могли скрыть эту новость от остальных жителей деревни.

Это была дилемма. Как они собирались сообщить эту новость тем убитым горем родителям, которые цеплялись за призрачную надежду, что их дети живы? С обнаруженными телами… нельзя было притворяться, все их надежды рухнули.

Рано утром следующего дня жители деревни проводили Фэн Ву и Джиер. Староста тоже уехал, взяв карету в столицу, чтобы сообщить о пропаже девушек.

Джиер и Фэн Ву не поехали в близлежащие деревни, чтобы расследовать убийство, вместо этого они вернулись прямо к Пьеру. Дело не должно было быть расследовано ими лично. Девушка, пропавшая в маленькой деревне, была большой новостью в самой деревне. Джиер нанимал кого-нибудь, чтобы он ездил в соседние деревни и расспрашивал.

Как только они добрались до Иней-Фроста, Йир попросил Пьера направить его к некоторым беднякам в этом районе. Он нанял нескольких из них и пообещал платить каждому двадцать серебряных монет за известие о любом исчезновении. Те, кого он нанял, жили на низших ступенях общества, так что двадцать монет были огромной суммой, и они были вполне довольны платой.

— Я попросил Матрону Ла приготовить для вас одежду для вечеринки. Когда у вас будет время, пожалуйста, поднимитесь наверх и примерьте их». Для Пьера было естественным заняться вопросом надлежащей одежды, поскольку он был тем, кто их нанял. Ранее он попросил Матрону Ла приготовить для них одежду.

«ХОРОШО.» Джиер кивнул. Хорошо, что Пьер предусмотрительно уложил их одежду. Джиер не взял с собой ничего формального, когда покидал кампус. Кто бы мог подумать, что ему придется присутствовать на шикарном званом ужине в рамках расследования убийства?

Фэн Ву сидела в стороне, держа Маленькую Булочку на руках, и равнодушно слушала их разговор. Она беспокоилась о Маленькой Баночке. Он был тихим и тусклым, ворчливым из-за того, что вчера его бросили весь день, поэтому Фэн Ву уговаривал его избавиться от плохого настроения.

Маленький Бан был ее единственной семьей, поэтому его счастье было для нее важно. К счастью, Маленькая Булочка была хорошим ребенком, поэтому он пришел в себя и снова вернулся к своему живому состоянию после того, как Фэн Ву немного побаловал его. Он снова начал смеяться и плевать пузыри в мгновение ока.

Дух рассказал им свою историю позже той ночью. Ее звали Лидия, и она была сиротой. Ее родители внезапно погибли в результате несчастного случая, оставив ее одну. Она смогла поддерживать свой уровень жизни благодаря деньгам и недвижимости, оставленной ее родителями.

Она была обычной девушкой, живущей в обычной деревне, однако люди вокруг нее стали жадными до ее богатства. Староста деревни был хорошим человеком и защищал ее от их махинаций, время от времени делая выговор за их действия.

К сожалению, это продолжалось недолго. Однажды она вздремнула и проснулась в пещере. Она проснулась и обнаружила, что мужчина в черной мантии высасывает кровь из ее тела. Не сумев сбежать, она в конце концов умерла от потери крови и превратилась в духа. Это было шесть месяцев назад. Запертая в пещере без выхода, она смотрела, как мужчина приходил и уходил, увлекая за собой других девушек и выпивая их кровь в бассейн.

Эта картина повторялась снова и снова. Когда каждая девочка умирала, к пещере присоединялся еще один дух, и добавлялось еще одно недовольство. Поскольку человек не мог видеть их духи и причинять им еще больший вред, они смогли сохранить свои души. Однако со временем их негодование росло, и они теряли рассудок.

Лидия ненавидела демонического человека с удвоенной силой. Ее самым большим желанием было убить его и отомстить за всех девушек.