Глава 314: долгое ожидание ли Бая

Я отправила Миссис Ки короткое сообщение. “Сейчас у него нет ясного ума. Подождите, пока он не начнет рисовать картинку. Я думаю, что он поправится и узнает тебя. Просто подожди…”

Миссис Ци оставалось только ждать. Однако, взглянув на ее лицо, я понял, что она немного нервничает.

Приняв ванну, г-н Ци пошел в свой кабинет, изрыгая еще один глоток сердечной крови на бумагу Сюаня.

Сегодня вечером его сердечная кровь выглядела очень легкой, даже не похожей на кровь.

Мистер Ци начал растирать чернила водой и начал рисовать.

Он нарисовал четыре или пять фотографий этой красавицы, но еще не узнал миссис Ци. Я немного волновалась и задавалась вопросом, не выглядела ли госпожа Ци иначе, чем красавица на его фотографии.

Не имея выбора, я должна была попросить госпожу Ци «войти в ловушку» сама.

Я подняла два пальца и подала знак Миссис Ци, чтобы она приступила ко второму плану.

Миссис Ци кивнула. Она встала и элегантно направилась к кабинету. В то же время она начала читать стихотворение: “тихая, мирная мелодия.”

Облака вспоминают ее одеяния, цветы-ее лицо, весенние ветры ласкают перила, росистые лепестки становятся пышными. Если ты не увидишь ее на вершине горы нефритовых гроздей, то непременно встретишь на Джаспер-террас под луной.

На ветке ярко-красного цвета, густеющей ароматом росы, облака и дождь на горе Ву безрассудно разбивают человеческие сердца. Стоит ли вам спрашивать, кто в ханьском Дворце может сравниться? Привлекательная Летучая Ласточка, вольготно устроившись, заново украшает себя.

«Прославленный цветок» и «гибель Царств» находят удовольствие друг в друге,

Такая прелестная, что принц смотрит на нее с улыбкой.

Это было стихотворение, которое ли Бай написал Ян Гуйфэю, когда они впервые встретились.

Госпожа Ци теперь двигалась благородно и декламировала стихотворение сладким и нежным голосом. У нее действительно была аура императорской наложницы, которая заставляла людей глазеть на нее.

Услышав, как кто-то читает его собственное стихотворение, господин Ци на некоторое время пришел в замешательство. Он скептически поднял голову и посмотрел на Госпожу Ци.

Госпожа Ци улыбнулась ему. “Сэр, вы меня помните?”

У мистера Ци отвисла челюсть, и все его тело задрожало от возбуждения. Щетка в его руке упала на землю, и его страстные глаза смотрели на Госпожу Ци, а слезы катились по его щекам.

Однако он быстро взял себя в руки. Он проверил и поправил свой халат и мягко прочитал: “красавица складывает бисерную занавеску, ее изящные брови нахмурены. Хотя каждый видит пятно мокрых слез, он не знает, кого она оплакивает в своем сердце… Гуйфэй, это ты?”

Госпожа Ци кивнула. — Да, это я.”

Ли Бай был так взволнован, что бросился к ней. — Я не могу поверить, что снова увижу тебя в этой жизни. Теперь я могу умереть без сожалений.”

“Зовите меня просто Юхуань,” улыбнулась госпожа Ци.

Мистер Ци кивнул. “Юхуань, ты знаешь, как я по тебе скучала? Я очень скучала по тебе. Даже если я срежу весь бамбук в южных горах, чтобы сделать книги, их будет недостаточно, чтобы написать, как сильно я скучал по тебе.”

“Я понимаю, — сказала миссис Ци. — Как я могу не чувствовать того же? После того как ты внезапно уехала, я тосковала по тебе и очень скучала. Я думал что чуть с ума не сойду…”

Ли Бай успокаивал госпожу ци. Затем они начали делиться своими историями и обменивались страстными словами. Они плакали, словно двое влюбленных, которых насильно разлучили.

Это было понятно, так как время, которое они провели порознь, было намного дольше, чем у других пар. Они не могли встретиться еще несколько тысяч лет.

Я наблюдал и, видя, что все идет хорошо, вздохнул с облегчением. госпожа Ци, казалось, хорошо погрузилась в свою роль; я чувствовал, что все будет хорошо.

Затем я попросил ли Маци присмотреть за ними, пока я буду погружаться в сон.

Я не знал, сколько времени прошло, когда меня разбудил крик ли Маци. Я мечтательно услышал, как Ли Маци ахнул и сказал, что они начали это делать.

Я не обратил внимания на привычку ли Маци подглядывать и снова погрузился в сон.

Через некоторое время меня разбудил чей — то крик. Я открыла глаза и увидела ошеломленного Мистера Ци, стоящего на кухне. Его глаза сердито смотрели на нас, когда он кричал и ругался.

Мистер Ци пришел в себя, но, похоже, не помнил, что произошло.

Я улыбнулся и сказал: “мистер Ци, добро пожаловать обратно.”

Мистер Ци осторожно огляделся. “Ты, почему ты в моем доме так рано утром? Ты хочешь украсть мой антиквариат?”

Спящие девушки позади меня тоже проснулись. Они смотрели на господина Ци сонными глазами и кипели от злости: “неужели у тебя нет стыда? Мы спасли тебе жизнь, а ты так с нами обращаешься?!”

Мистер Ци был поражен, так как ничего не понимал.

Когда мистер Ци увидел девушек, его глаза загорелись желанием. Он ненавидел себя за то, что не мог просто проглотить их. Однако ему удалось взять себя в руки: “господин Чжан, кто они? Почему я не видел их раньше? Тебе лучше сказать мне правду. В противном случае, не вините меня за то, что я вызвал полицию.”

— Позвонить в полицию для чего? — миссис Ци зевнула и вышла из спальни. Она переоделась в короткую ночную рубашку, но макияж все еще был на ней.

В этот момент она выглядела очень красивой. В макияже были штрихи древнего и современного стилей.

Мистер Ци быстро подошел к своей жене. — Дорогая, ты уже встала. С твоим животом все в порядке?”

Госпожа Ци сначала была ошеломлена. Затем она вздохнула и обняла своего мужа, всхлипывая. — Ты вернулся! В конце концов, я все еще предпочитаю тебя нынешнюю.”

— Нынешняя я? Что вы имеете в виду?” Мистер Ци был сбит с толку, что заставило его глупое лицо выглядеть забавным.

Затем миссис Ци рассказала ему обо всей этой истории с одержимостью. Мистер Ци не поверил ей и настаивал, что чернильная плита не была проблемой.

Он осторожно обнял чернильницу, так как боялся, что госпожа Ци выбросит ее.

В конце концов миссис Ци заставила Мистера Ци передать мне чернильницу. Иначе она с ним разведется.

Мистер Ци очень неохотно, но все же дал мне чернильницу.

Однако, поскольку он был опытным бизнесменом, он не хотел нести никаких потерь и попросил меня заплатить деньги, которые он использовал для покупки чернильной плиты.

Жизнь мистера Ци вернулась в нормальное русло. Благодаря этому опыту отношения с женой укрепились.

Миссис Ци была тронута, так как первое, о чем мистер Ци спросил, проснувшись, было ее самочувствие. Мистер Ци чуть не умер, но все еще беспокоился о своей жене. Любая женщина в такой ситуации была бы тронута, верно?

И после страстной ночи с Ли Баем госпожа Ци обнаружила, что предпочитает своего мужа. господин Ци был способным человеком и был полон заботы о ней. С другой стороны, ли Бай заботился только о мести и стране.

Под колесом истории человеческая любовь была очень хрупкой. Он не выдержал бы даже одного удара.

Однако ли Бай ждал Ян Гуйфэя тысячи лет.

Можно сказать, что он был глуп или даже одержим.

Но он был ли Бай, единственный и неповторимый ли бай.