Глава 408: Странная Болезнь

После того, как дело с браслетом для золотых рыбок было улажено, я довольно долго не видел ли Маци. Позже я узнал, что он уехал в Австралию вместе с Ру Сюэ и Ли Мэном и некоторое время будет отсутствовать. Это была хорошая новость, так как у меня будет больше времени для себя. Я закрыл магазин и остался внутри, чтобы насладиться ликером и мясом, наблюдая за корейскими драмами. Я был готов к долгому домашнему отпуску.

Из-за своей личности я предпочитал жить в бедности, чем искать богатства в опасных начинаниях. Более того, одного бизнес-кейса мне было достаточно, чтобы прожить следующие два-три года. Мне не нужно было слишком часто рисковать.

Я думал, что моя мирная жизнь продлится еще несколько месяцев, но однажды вечером, возвращаясь домой с только что купленным ужином, я увидел знакомую фигуру, сидящую на корточках перед моим антикварным магазином.

Этим человеком был не кто иной, как Ли Маци.

Он задыхался и опирался на дверь, чтобы не упасть. Он выглядел усталым и измученным, как будто проделал долгий путь, чтобы добраться туда.

Я нахмурился и спросил его: «Ли Мацзы, разве ты не брал ру Сюэ с собой за границу? Почему ты вернулся так быстро? — Все в порядке? Кроме того, если вы хотите занять денег, у меня для вас плохие новости. У меня сейчас нет денег, чтобы одолжить тебе.”»

Ли Маци чуть не поперхнулся, услышав мои слова. Он вытер пот со лба, кипя от злости, «Неужели вы думаете, что я, ли Маци, тот, кто занимает деньги так небрежно?! На этот раз я пришел к вам по важному делу. Это чтобы спасти чью — то жизнь!”»

Мое сердце насторожилось, когда я услышала, как он сказал: «Спаси чью-то жизнь». Его ‘спасение чьей-то жизни » часто толкало меня на край обрыва, почти заставляя меня потерять свою жизнь. Я знал, что это не очень хорошая новость. Вот почему я отказался прямо там и тогда.

Однако ли Маци был достаточно честен, чтобы сказать мне, что я получу всю оплату после того, как дело будет раскрыто. Он не возьмет ни цента. Это было действительно трогательно — знать его.

«Скажи мне, в чем проблема? Я должен знать, как трудно это решить. Я соглашусь на это дело только в том случае, если смогу с ним справиться.”»

Я подумал про себя, что отступлю, если это будет слишком хлопотно. Моя жизнь тоже важна!

Ли Маци кивнул, когда он вошел в мой магазин, чтобы выпить чашку чая. Затем он проинформировал меня о сложившейся ситуации. У его второго дяди, жившего в сельской местности, была определенная проблема.

Он подхватил странную болезнь, и каждый раз, когда болезнь вспыхивала, он делал что-то, что нормальные люди не могли рассуждать и вести себя как лунатик. Но второй дядя ли Маци и раньше был очень нормальным человеком, и совсем недавно он заболел этой странной болезнью.

Я нахмурилась, как только услышала это. Если у него проблемы с психикой, то лучше всего обратиться в больницу. Я был всего лишь потусторонним торговцем, а не Чудотворцем. Почему он пришел просить меня о помощи, если это была какая-то странная болезнь?

«Вы должны отвезти его в больницу, чтобы он мог пройти тщательное обследование.” Я покачал головой и сказал ему: «Я же не врач. На этот раз я ничем не могу помочь.”»»

Я повернулась, собираясь проводить ли Маци до двери. Но Ли Маци не хотел уходить. Он крепко вцепился в меня, стараясь выглядеть несчастным. Мое сердце смягчилось, и я дала ему еще один шанс поговорить.

Оказалось, что врачи были невежественны, когда дело дошло до выяснения того, какая проблема была у второго дяди ли Маци. Каждый день, когда солнце садилось, дядя выходил из дома и возвращался на рассвете следующего дня с полным ртом земли. Не только его рот, но и зубы тоже будут покрыты землей. Он выглядел так, словно был одержим.

Однако днем он вел себя вполне нормально-смеялся, болтал, таскал на плечах ведра с водой или рубил дрова; он мог выполнять все обычные дела. Однако он не мог испражниться, когда чувствовал потребность. Он постоянно кричал от боли, сидя в туалете. Чувствуя себя беспомощным, его семье пришлось отвезти его в районную больницу на обследование. Рентген показал, что его желудок был набит землей. Конечно, это вызвало бы какой-то ужасный запор…

В конце концов, врачи решили сделать ему промывание толстой кишки. Тем не менее, дядя ли Маци продолжал свою рутинную работу, покидая свой дом в сумерках и возвращаясь с полным ртом земли.

Его семье пришлось отвезти его в больницу для очередного очищения толстой кишки. Учась на собственном опыте, его семья использовала толстую веревку, чтобы привязать его к кровати до захода солнца. Они думали, что все будет хорошо. Однако на следующее утро он все еще приходил с улицы с почвой во рту.

Его семья была глубоко обеспокоена, и тогда они вспомнили ли Маци.

Ли Маци работал вдали от дома в течение многих лет, и он определенно был более осведомлен, чем они. Поскольку ему позвонил второй дядя, как мог ли Маци не согласиться помочь им? Чувствуя отчаяние, он должен был вернуться из своей поездки за границу, чтобы найти меня.

Я был озадачен. Они обычно находили шамана, когда такие вещи случались в сельской местности.

Они специализировались на лечении злых болезней, которые поражали людей, в то время как я был просто потусторонним торговцем. Я мог бы справиться с этой проблемой, если бы речь шла о каком-то потустороннем предмете, но это дело больше походило на дело об одержимости. У меня не было необходимого опыта в этой области.

Я хотел было отказаться от этого дела, но Ли Маци продолжал рассказывать мне, как хорошо его второй дядя обращался с ним, когда он был молод. Было бы предательством по отношению к его прошлому уходу, если бы он не помог ему. Я снова стал мягкосердечным и согласился пойти с ним, чтобы проверить. Однако я предупредил ли Маци, что уйду, если не смогу справиться с этим. Ли Маци согласился.

На самом деле, я начал думать, что это может быть как-то связано с потусторонним предметом. Однако ли Маци никогда не упоминал о них, так что я не был уверен.

В тот же вечер ли Маци отвез меня в свой родной город. Я думал, что мы уедем рано утром, но Ли Маци настоял на том, чтобы выехать немедленно. «Мы должны уйти пораньше и вернуться пораньше.”»

Перед рассветом мы прибыли в деревню Хуанхуай, где жил второй дядя ли Маци.

Дорога в деревню Хуанхуай была действительно плохой, настолько, что наша машина не могла пройти последний отрезок дороги. Нам с Ли Маци пришлось оставить машину на окраине деревни и остаток пути пройти пешком. Накануне ночью прошел сильный дождь, и нам пришлось переходить через грязные лужи.

Минут через тридцать мы подъехали к дому второго дяди ли мацзы. Глядя на обшарпанный дом, я понял, что его семья небогата. Это был старый дом с черепичной крышей, выполненный в деревенском стиле, с четырьмя стенами, внутри которых почти ничего не было.

Войдя во двор, мы обнаружили, что нам негде поставить ноги, так как весь двор был заполнен куриным и утиным пометом.

Собака громко залаяла, когда заметила прибытие незнакомцев. Его лай заставил меня обратить на него внимание; это была большая черная собака с гладкой черной шерстью. Она выглядела очень красивой, довольно приятной для глаз. Однако я заметил, что он враждебен не мне, а кому-то другому. Это было удивительно, поэтому я обернулся, чтобы посмотреть, и обнаружил старика, сидящего позади меня. У него были седые волосы и морщинистое лицо. Судя по внешнему виду, ему было больше шестидесяти.

Я заметила, что Земля запятнала его рот; все, казалось, было именно так, как Ли Маци сказал мне. Более того, я обнаружил, что он был не в своем уме, и его глаза были пусты. Он выглядел так, как будто его контролировали.

«- Дядя? — Ты в порядке? Я-ли Маци. Помнить меня?” Ли Маци был напряжен, когда помахал рукой перед глазами своего второго дяди. Однако его дядя вел себя так, как будто не видел нас. Он вернулся в свою комнату с пустым и несколько туповатым лицом. Ли Маци посмотрел на меня с явным беспокойством. Я также был смущен, так как это был первый раз, когда я столкнулся с такой ситуацией.»

Я читал где-то в интернете, что бедные люди часто прибегают к поеданию земли, но это был мой первый раз, когда я видел его лично. У меня пока не было никаких зацепок. Мне нужно было провести расследование, чтобы все прояснить.

В этот момент из дома вышел мужчина средних лет. С первого взгляда я понял, что он честный фермер. Его лицо застыло, а глаза были усталыми. Казалось, он был глубоко обеспокоен.

«Брат ли, ты здесь. И кто же этот господин?” Усталое лицо мужчины средних лет прояснилось, когда он увидел ли Маци. Однако он быстро перевел взгляд на меня.»

Я выглядела слишком молодо, и Ли Маци сказал им, что приведет эксперта. Я не выглядела таковой из-за своего возраста и внешности.

Ли Мацзы умел угадывать мысли людей. По выражению его глаз можно было легко прочесть мысли мужчины средних лет. Он потянул меня вперед и представил, «Не стоит недооценивать моего брата. Он хоть и молод, но в нашем деле номер один, а то и два. Я здесь не хвастаюсь…”»

Я чувствовал себя неловко, слушая его преувеличенную речь, и не знал, что сказать. Я напряглась, наблюдая, как Ли Маци льстит мне, чтобы произвести хорошее впечатление.

«Младший брат Чжан, позволь мне представить тебя. Это мой двоюродный брат, наши люди здесь зовут его Эр дан. [1] Вы также можете называть его так.”»

Его имя звучало довольно просто и было также довольно популярным. В такой отдаленной деревне, как эта, «второе яйцо», ‘третье яйцо», ‘щенок’ и ‘большая собака’ были обычными именами.

Однако мне было очень неловко называть его Эр дан при нашей первой встрече, поэтому я решил называть его брат Эр дан. Я попросил его описать состояние и положение старика.

Очевидно, Эр дан доверял ли Мацзы. После того как Ли Мацзы представил их друг другу, его сомнения рассеялись. Он хотел назвать меня гроссмейстером, но я не решился принять его из-за смущения.

Ситуация, которую он описал, мало чем отличалась от той, что я слышал от Ли Мацзы. Старик ушел из дома в сумерках и вернулся на рассвете с полным ртом земли, и он не мог испражниться.

Мне это показалось странным. Даже если бы им овладел какой-нибудь призрак, невозможно было бы каждый день делать одно и то же в одно и то же время. Он был даже более точным, чем часы. Происходило что-то двусмысленное.

«Брат, у меня есть вопрос. До того, как ваш отец заболел, ваша семья покупала или собирала что-нибудь странное?” Я не знала, как объяснить, что такое потусторонние предметы для наивного фермера вроде него. Вот почему я только что задал простой вопрос.»

1. Эр дан означает «второе яйцо».