Глава 427: Запретная зона в горах

Мы с Ли Мацзы обменялись взглядами. Даже если они не приветствовали незнакомцев, они не должны были ненавидеть их, верно?

Может быть, Чжао Вуян преувеличил ситуацию?

Ли Маци указал на его голову, показывая, что у парня перед нами были какие-то проблемы с психикой.

Чжао Вуян не заметил поддразнивания ли Маци. Он продолжал говорить, «Мы боролись до полуночи. Мы устали и проголодались. Погода в этой горной местности была слишком холодной, так что разбивать лагерь на открытом воздухе было неприлично. Девушка, Сяо Сиси, почти потеряла сознание. Если мы не найдем места для отдыха, я боюсь, что она заболеет. Сюэ Пэн, другой член мужского пола, начал обвинять нас. Я прервал его, сказав, что раз уж мы здесь, то жаловаться бесполезно. Мы должны найти время, чтобы найти место для отдыха Сяо Сиси.”»

Поскольку Чжао Вуян был своего рода врачом, он проявил доброе сердце одного из них.

Я согласился с ним, кивнув, «Итак, где же вы остановились?”»

Чжао Вуян глубоко вздохнул и сказал: «В самом убогом доме деревни. Все помещение было завалено соломой, а дом выглядел таким убогим, что мог рухнуть в любую минуту. В доме не было ни электрического освещения, ни водопроводной воды, хотя имелись некоторые свечи. Кроме того, все одеяла были грязными. Несмотря на эти тусклые условия, Чжан Цинхай был вынужден просить владельца дома позволить ему остаться. Люди, живущие в деревне, все были самодостаточны. Им не нужны были никакие деньги, и они даже не знали, что такое наличные. Вместо денег им нужны были наши вещи. Чжан Цинхаю пришлось отдать старику часы, дорожный радиоприемник и кое-какие предметы первой необходимости. Тогда этот человек согласился оставить нас на ночь.»

Семья состояла из пожилой пары, жившей с сумасшедшей. Женщина выглядела лет на тридцать. Она часто кричала, и у нее была железная цепь на шее, которая держала ее в доме, как собаку. Мы были ошеломлены, так как никогда не знали, что в нашем обществе есть люди, живущие как животные.”

Чжао Вуян относился к тому типу людей, которых с юных лет приютили. Его нынешнее мировоззрение было основано на позитивных и счастливых встречах. Он никогда не испытывал темной стороны общества. Вот почему он не мог смириться с этим, когда увидел женщину, сидящую на цепи, как собака.

Тем не менее, это был не единственный случай совершения зверств. В этом мире было больше случаев жестокости, чем можно было бы сосчитать.

Ли Маци слегка фыркнул с презрительным выражением на лице.

Чжао Вуян взглянул на Ли Маци и печально сказал: , «Учитель, вы можете подумать, что я лицемер, но я действительно не мог принять это! Возможно, на наших лицах отразился шок, но старик его узнал. Он сказал нам, что эта женщина на самом деле его дочь. С тех пор как ее психическое заболевание обострилось, они были вынуждены держать ее на цепи внутри дома. Его дочь была опасна, и она часто выходила с косой, рубя людей. Другие люди в деревне испугались и заставили его отправить ее в горы, где она будет жить одна, но старик не мог этого сделать. Вот почему ему пришлось прибегнуть к такому жалкому и бесчеловечному методу. Хотя это выглядело жестоко, он все еще мог сохранить жизнь своей дочери.»

«Мы поняли ситуацию, когда старик все объяснил. Пока его жена готовила нам ужин, я спросил его о дочери. Старик сказал нам, что когда она была маленькой девочкой, она была очень умна. Люди обожали ее. Однако, когда она стала подростком, она пошла в горы, чтобы поиграть со своей подругой. Когда она вернулась, то сошла с ума! Старейшины в деревне сказали, что она, должно быть, что-то там увидела и так испугалась, что сошла с ума. Ей повезло, что она вернулась живой. Другая девочка, которая пошла и играла с ней в горах, исчезла. До сих пор о ней не было никаких известий. Ее тело так и не нашли. Когда произошел инцидент, жители деревни собрались вместе и пересекли гору, чтобы найти ее. Несмотря на все свои усилия, они ничего не нашли. Не зная, где искать, они навещали и расспрашивали безумную девушку. Кроме того, что она плакала и пряталась под столом, она ничего не сказала. Люди в конце концов сдались и больше не искали бедную девушку.”»

Я решил, что то, что пережила эта сумасшедшая, и то, с чем столкнулся Чжао Вуян, должно быть связано. Иначе он не стал бы так много говорить об этой женщине.

Я внимательно слушал его.

Чжао Вуян продолжил: «Условия жизни в этой деревне были не очень хорошими. Старухе пришлось приложить немало усилий, чтобы приготовить для нас четыре блюда, в том числе тарелку яичницы-болтуньи. Это было лучшее, что они могли сделать. Мы проголодались за весь день и были просто голодны. Вот почему я мог съесть три чернильно-черных дымящихся булочки подряд. Хотя Сяо Сиси была придирчивой девочкой, она также съела горячую булочку.»

После еды я проверил ей температуру и заметил, что у нее легкий жар. Я попросил ребят вскипятить нам теплой воды, чтобы умыть лицо Сяо Сиси и помочь ей остыть.”

«О, вы очень заботливы, не так ли?” Ли Мацзы презрительно улыбнулся. «Как это было? Было ли лицо девушки достаточно мягким?”»»

Чжао Уян покраснел. «Я заботился о ней как врач. Когда я забочусь о своих пациентах, у меня нет грязных мыслей.” Его ясное и честное объяснение значительно повысило мое мнение о нем.»

Ли Маци рассмеялся. Очевидно, он презирал Чжао Вуяна. Я боялся, что ли Мацзы поставит себя в неловкое положение, поэтому прогнал его поиграть со своим компьютером.

Без Ли Мацзы Чжао Уян чувствовал себя лучше. Он посмотрел на спину ли Мацзы, спрашивая меня с неуверенностью в глазах, «Действительно ли он мастер? Мне кажется, он слишком странный.”»

— Я улыбнулся. «Если вам нужна чья-то помощь, не сомневайтесь. Если вы сомневаетесь в нем, не прибегайте к его услугам. Как только вы войдете в наш магазин, мы вам поможем! Скажите, с чем вы столкнулись? Кто сказал тебе прийти сюда и найти мастера Чжана?”»

Чжао Уян кивнул и продолжил говорить, «На самом деле я побывал во многих местах и испытал суровые условия северо-западных регионов. Для меня эта крошечная деревушка не была подходящим местом для путешествия. Я не знал, о чем думал Чжан Цинхай и почему он хотел отвезти нас туда. Сюэ Пэн и я провели утро, проверяя всю деревню. Мы даже спросили людей, есть ли в их деревне рекомендуемые места для посещения. Они все смотрели на нас, как на кучку идиотов, говоря нам, что кроме гор и бедных деревень, здесь нет никаких живописных или туристических достопримечательностей. Сюэ Пэн и я чувствовали себя странно, когда узнали об этом. Мы отправились допрашивать Чжана Цинхая. Он рассказал нам, что когда он проводил свое исследование, то увидел поблизости живописную местность, но теперь он понял, что с информацией, которую он получил в сети, может быть что-то не так.»

«Чжан Цинхай был опытным туристом. Он не допустит такой элементарной ошибки. Я верил, что у него была цель, когда он привел нас сюда. Однако, поскольку он ничего нам не сказал, Мы не могли догадаться о причине. Я тайно доверился Сюэ пену, сказав ему, что когда лихорадка Сяо Сиси спадет, мы должны немедленно уехать!»

Однако на следующий день положение Сяо Сиси не улучшилось. Все становилось только хуже. У нее была сильная лихорадка, и она была без сознания. Мы использовали все таблетки от лихорадки, которые привезли с собой, поэтому я пошел спросить об этом хозяина дома. Он сказал нам, что в этой деревне нет клиники и что нам придется пересечь гору, чтобы добраться до деревни с аптекой. Чжан Цинхай решил взять нас с собой, чтобы купить лекарства, и попросил принимающую семью позаботиться о Сяо Сиси.”

Я не знал, то ли Чжао Вуян говорил так, то ли он делал это намеренно, но я чувствовал, что его слова были несколько странными.

Затем Чжао Вуян продолжил свой рассказ.

Ему это показалось странным. Им просто нужно было купить лекарство. Зачем ему понадобилось тащить их всех на гору? По крайней мере, один из них должен был остаться, чтобы позаботиться о Сяо Сиси, верно? Чжан Цинхай объяснил, что будет лучше, если они поедут втроем на случай какого-нибудь инцидента. Пребывание Сяо Сиси в доме старика было для нее безопасным и полезным. Чтобы заслужить расположение старика, Чжан Цинхай даже подарил ему свой Походный фонарик.

У Чжао Уяна и Сюэ Пэ не было другого выбора. Они должны были сопровождать Чжан Цинхая на гору. Когда Чжао Вуян добрался до этого места, ему пришлось выпить немного чая, чтобы успокоить горло.

«Старик дал нам карту, на которой он обвел место, сказав, что это запретная зона деревни и что мы не должны входить туда. Мы должны купить лекарство и немедленно вернуться. Чжан Цинхай с радостью согласился, но когда мы поднялись на гору, он намеренно повел нас с Сюэ Пэном в эту запретную зону. В комнате было темно и чертовски холодно. Деревья там были выше, чем в других местах, скрывая все солнечные лучи. Когда дул ветер, листья шуршали, посылая дрожь по моей спине. Я испугался и попросил Чжана Цинхая поторопиться и сначала купить лекарства. Когда вы в Риме, делайте то, что делают римляне. Мы не должны идти в их запретное место.”»

«А Чжан Цинхай не прислушался к твоему предложению…” Я улыбнулась, присоединяясь.»

Чжао Вуян не смог улыбнуться. Он сухо кивнул: «Чжан Цинхай сказал, что мы должны исследовать это место, так как мы уже были там. Возможно, это и есть тот самый рай, о котором они говорили. Он предположил, что, возможно, в запретной зоне есть какая-то тайна, которую деревенские жители не хотят, чтобы мы знали. Сюэ Пэн не смог устоять перед искушением и согласился с ним.”»

«Вы тоже следили за ними?” Я посмотрела на него.»