Глава 213: [Бонусная глава] Глава 69: Бал Далмери Эльвария

В темной комнате до того, как открылась дверь, послышались звуки слабого женского кряхтения и стонов нескольких мужчин, которые хныкали, позволяя ощутить отвратительный запах людей, наслаждающихся плотскими удовольствиями. На большой кровати красивая женщина с огромной грудью быстро двигала бедрами, шлепая по бедрам двух мужчин, наслаждающихся ощущением того, как их эльфийские члены вонзаются в обе ее дырки.

— Люся, куда ты убежала, моя милая доченька? Ммм… глубже, ты слишком маленькая! Тихий знойный голос вождя лесных эльфов прозвучал, когда ее бедра шлепнулись о двух мужчин глубоко в обе ее дырки.

«Мама… Я был в маленьком саду, так как вечеринка не пришлась мне по вкусу». Она ответила глухим голосом, ее глаза отводились от матери, чувствуя отвращение к развратной практике, которой наслаждалась ее мать. Она была настолько страстной, что Лязурит не знала, кто ее отец, несмотря на то, что она была принцессой лесных эльфов.

Пожилая женщина повернулась к дочери похотливыми глазами, ее руки ласкали ее бедра, а она дразнила клитор одним пальцем. «О, не глупи, дорогая, ты не должна отводить глаза, хотя у этих мужчин маленькие члены, ничто по сравнению с тем мальчиком, который был раньше… Это все еще приятное зрелище, нет? Посмотри на этот естественный поступок; разве оно не чудесно и не чисто? Мне не терпится попробовать его огромный… Ммм… Не размякивай, иначе я убью тебя». Она говорила чувственно, прежде чем зарычать на мужчин, которые, казалось, смягчились, несмотря на большое количество эссенции, сочившейся из ее тела.

«Мама, ты такая отвратительная… Нам не положено быть такими… драгоценный камень на нашей груди символизирует чистоту и преданность… одинокому мужчине… Ты забыла, что мужчина, который взял твой первый время был моим отцом… Но почему ты даже не знаешь, кто он, ни его расы, ни имени!?’

Из-за этого Лусия выросла не так, как ее мать и разные сестры; вместо этого она стремилась следовать легендам своего племени, прежде чем они были изгнаны из своего родного мира; в отличие от многих других, потерявших свою историю и традиции, лесные эльфы жили долго, большая часть их истории до сих пор хранится в секретных залах библиотеки дворца Эвертри.

д|

В далеком прошлом, прежде чем быть обреченными на лес после потери родины, своего божества-покровителя и защитников. Лесные эльфы были известны как [Бал Далмери Эльвария], что на обычном языке переводится как «Эльфы Черного Дракона». Люся не смогла найти много книг по этой теме. Тем не менее, те, которые это сделали, были довольно расплывчатыми, указывая только на определенный тип эльфийских женщин по имени [Далмери Пристей], что в переводе означает «Жрица Дракона», обычно принцесса или королева нынешнего королевства, которая отказалась бы от брака вместо того, чтобы быть замужем за «драконом», который в то время был их божеством-покровителем и защитником «Элигоас». Император черного дракона до того, как драконы были изгнаны со своей родины. В образе ее матери была правда, как и в некоторые периоды правления их империи, в некоторые Пристеи устраивали блестящие церемонии, пытаясь привлечь к себе похоть дракона, иногда привлекая к себе десятки людей, пока драгоценный камень, который был символом их договора с Элгоасом в чистом виде, не оставался ярко-зеленым, как дань уважения их первоначальному состоянию. место рождения — мировое древо, в то время как Пристеи, участвовавшие в непристойных и развратных действиях, спали с бесчисленным количеством мужчин любой расы, рожая любое количество детей, прежде чем зеленый драгоценный камень превратился в угольно-черный, по-видимому, совпадающий с черным драконом. полностью.

Однако Луся не могла вынести мысли о таком отвратительном и нечистом пути к своим корням.

«Мама… Мне нужно что-то сделать?» Лусю не волновали действия матери. В глубине души она могла это понять; ее мать — одинокая женщина, вынужденная жить в чужом мире, отчаянно сражающаяся против более крупных племен, некогда великой империи Бал Дамерай, которая завоевала более двух третей всего их мира.

Теперь они были небольшим племенем, более слабым, чем почти любое другое племя эльфов, существовавшее на Астерии.

«Мама… Я уже Далмери Пристей… Видеть обнаженные тела других мужчин — грех и богохульство для моего Рела Далмериса!» — подумала Лусия, больше не почитая черного дракона, а вместо этого почитая своего молодого красного дракона.

«Ах, был замечательный человек… Мне бы очень хотелось его попробовать. Однако он довольно молод и мог бы стать для тебя хорошим партнером, чтобы потерять ту хамскую пуританскую ценность, за которую ты так крепко цепляешься».

«Молодой человек?» Ответила Лусия, пытаясь успокоить свое бешено колотящееся сердце, задаваясь вопросом, причинил ли он или кто-то другой боль ее сердцу, поскольку пойти против своей матери сейчас означало бы, что ее изгонят или убьют, чтобы не дать королевской крови попасть в руки врага.

Двое мужчин издали болезненный вопль, прежде чем раздался слабый звук шипения, прежде чем они начали чахнуть, их тела медленно высыхали и превращались в пыль, а бледно-зеленый гребень на груди Альмериаса стал более темным, теперь почти черным, как смоль. пульсировал темной туманной волной энергии.

Ее мать засмеялась, поцеловала Лусю в щеку, а затем издала тихое мурлыканье, ее губы скользили по шее дочери, когда она покусывала ее кожу. «Не волнуйся, дорогая, мы сможем поделиться им после того, как ты попробуешь его мощное тело». Мать прошептала ей на ухо.

Лусия закрыла глаза и покачала головой, пытаясь избавиться от мысли о том, что она делит мужчину со своей непристойной матерью. «Мама, ты мне противна». Это все, что могла думать Лусия, когда тепло тела ее матери исчезло, прежде чем она почувствовала, как другая пара рук коснулась ее плеч.

Женщина, молодая, но мускулистая, подошла ближе; ее руки начали измерять тело Люсии, от груди до талии, ног и промежности, как будто записывая цифры, когда она достала иголку с ниткой, на заднем плане было откровенное платье из белой ткани, короткими манжетами и соблазнительной короткой юбкой. .

Ее глаза открылись, и она посмотрела на свою обнаженную мать, которая теперь сидела, ссутулившись, с раздвинутыми ногами, когда грязная, мутная сущность сочилась из нижней части ее тела. «Мама, кто этот мужчина? Скажи мне!» Смесь предвкушения и страха накапливалась в ее груди, когда эльфийские служанки медленно раздевали ее, медленно надевали на ее тело эротичное, но очаровательное платье и мантию, поправляя их ловкими руками.

«Мое дорогое дитя, этот мужчина — тот самый здоровенный мужчина в бальном зале, хотя ты, возможно, не видела его, когда играла в цветах. По какой-то причине, в тот момент, когда он появился, я почувствовал то, чего никогда раньше не чувствовал. … как будто он притягивал меня к себе, драгоценный камень на моей груди начал болеть, как будто он отчаянно хотел присоединиться к нему… Поэтому я позволю тебе сначала попробовать его, хорошо? Тебе наверняка понравится это чувство об этом огромном… фуфу~ Мама забыла, что ты ненавидишь подобные вещи».

Она услышала, как ее мать снова рассмеялась, пытаясь отвлечься от этой мысли и странного чувства, которое она вызывала, двигая руками так, что платье слетело, обнажив свою большую грудь и твердые соски; ее живот был плоским и подтянутым, без намека на жир на фигуре, и, к счастью, драгоценный камень на ее груди теперь был чисто-зеленым и остался, задаваясь вопросом, как он здесь, несмотря на то, что ранее отдал его этому прекрасному мужчине.

«Хммм… Похоже, этот парень достаточно опытен, и вы будете счастливы с этим участником. достоин тебя, возможно, из него получится прекрасный муж. Фуфу~»

По ее телу пробежала дрожь, она почувствовала странный прилив жара к щекам, когда почувствовала, как рука легла на ее бедро и скользнула вверх, пока не достигла промежности. Это был он; она чувствовала это; мужчина, которого ее мать хотела, чтобы она соблазнила и совокупилась с ней, был ее Релом Далмерисом!»

Впервые в жизни обеих женщин Альмериас увидела свою чистую дочь, которая обычно презирает непристойные вещи, с таким же лицом, как у нее… Лицом, которое с нетерпением ждало совокупления с мужчиной! Странное чувство зародилось в груди Альмериаса, когда она откинулась назад, наблюдая, как ее дочь очаровывается магией лесных эльфов.

Хлопать в ладоши!

Альмериас хлопнула в ладоши перед несколькими эльфами в темных доспехах и бесшумными движениями, ее сочные губы шептали им в уши, прежде чем они исчезли в воздухе с порывом ветра.

«Сегодня вечером… Моя милая Люся станет женщиной! Ха-ха-ха~ наконец-то…!» Она мурлыкала, наблюдая, как слуги снимают остатки одежды с ее дочери, оставляя ее обнаженной, прежде чем окунуть ее в священную краску для тела и символы с племенным чувством.

Юная эльфийка ахнула, почувствовав, как ее волосы заплетены вместе, затем шею, пальцы пробегают по ее шелковистым волосам, когда она подняла вуаль и уложила ее на кровать, возложив на ее голову корону, украшенную драгоценностями.

Альмериас хотела, чтобы первый раз для ее дочери прошел идеально, чтобы она никогда не забывала, в отличие от себя, когда смотрела на нее редкими теплыми глазами, глядя на ее драгоценный камень потупленным взглядом.

«Надеюсь, ты сможешь найти истинный путь… отличный от твоих сестер, а не мой грязный и презренный путь предательства и непристойности, Люсия…»