Глава 130 Не рискуйте больше

Лю Юн только что закончил завтракать и собирался сделать перерыв, прежде чем отправиться в компанию.

Вся семья завтракала вместе каждый день, а с тех пор, как переехали родители, их жизнь стала более организованной, появились горячие блюда и блюда.

Лю Юн взял на себя ведение домашнего хозяйства, но его родители часто помогали с уборкой.

Когда он предложил нанять работника на неполный рабочий день, Чжоу Сюин возразил, заявив, что это будет пустой тратой денег. Ли Чанлэ также иногда навещал.

Если Лю Юн хотел провести время с Ли Чанлэ, он отвозил ее в пятизвездочные отели, где они могли спокойно провести время, и никто не мешал им.

После завтрака Лю Юн с удивлением получил сообщение от Повелителя:

«Хозяин, я только что нашел что-то похожее на затонувший корабль прямо по курсу».

Лю Юн заинтересовался и открыл стороннее видение, чтобы увидеть Баванг и его окрестности.

Баванг вырос, теперь его вес составлял почти 80 тонн, и он лежал на дне моря, окруженный водорослями, кораллами и другими растениями.

«Повелитель, где ты сейчас?» — спросил Лю Юн.

«Я все еще в Южно-Китайском море»,

Вода здесь чистая, а еды много. Это хорошо. Я останусь здесь на некоторое время», — ответил Оверлорд.

«Пойди и посмотри, что это за затонувший корабль», — приказал Лю Юн.

Через две минуты Баванг подошел к затонувшему кораблю, который лежал на дне моря, покрытый толстым слоем коряг и водорослей.

Глядя со стороны, Лю Юн пришел к выводу, что это был деревянный обломок корабля, которому было несколько лет.

«Хозяин, ты хочешь, чтобы я его разобрал?» — спросил Оверлорд.

Лю Юн колебался, опасаясь возможного ущерба хрупким культурным реликвиям, таким как фарфор.

«Попробуйте разобрать его, но будьте осторожны, чтобы не повредить то, что находится внутри», — предупредил он.

Обычно Оверлорд использовал свое гигантское копье, чтобы проделать несколько больших отверстий в затонувшем корабле, и начал ломать или раскалывать древесину.

Однако по приказу Лю Юна «Оверлорд» стал более осторожным, тщательно очистив затонувший корабль от водорослей и обшивки присосок.

«Владыка, ты неплохой и умеешь работать осторожно», — похвалил Лю Юн.

Баванг ответил: «Хозяин, я работаю, не волнуйтесь. Подождите, пока я уберу водоросли и некоторые заваленные вещи на затонувшем корабле».

«Ладно, не торопитесь, не волнуйтесь. Свяжитесь со мной, когда все будет в целом убрано», — сказал Лю Юн.

Баван продолжал осторожно работать, пока Лю Юн велел родителям выйти, а Чэнь Ху уже долгое время ждал у ворот виллы.

Лю Юн прибыл в компанию, прошел в свой офис и начал свой рабочий день с чувством предвкушения.

Его мысли были сосредоточены на затопленном судне, которое Бавангу было поручено очистить. Он нанял Баванга, опытного подводного археолога, чтобы тот осмотрел затонувшее судно и оценил его ценность.

Прибыв в свой офис, Лю Юн быстро проверил прогресс Бавана со стороны.

Баванг, казалось, неутомим и тщательно очищал поверхность затопленного корабля. В течение часа он эффективно очистил большую часть мусора, открыв более недвусмысленные очертания кораблекрушения.

Лю Юн теперь был убежден, что это был древний деревянный затонувший корабль, но это был тип, который он никогда не видел. Чтобы удовлетворить свое любопытство, он решил провести поиск на своем телефоне.

Изучив и сравнив текущее положение затонувшего корабля, Лю Юн сделал простой вывод.

Он пришел к выводу, что это был древний деревянный обломок корабля времен династии Сун, принадлежавший ранее неизвестному ему остроконечному кораблю.

Исходя из размеров судна, Лю Юн подсчитал, что если его длина превышает 30 метров, то водоизмещение должно составлять около 500 тонн. При таком тоннаже судно, скорее всего, было в тот период океанским торговым судном.

Поскольку он считал, что судно могло использоваться для торговли, Лю Юну стало интересно узнать, какие товары оно могло перевозить. С его ограниченными историческими познаниями он знал, что Китай торговал с некоторыми странами Юго-Восточной Азии во времена династии Сун и что был создан знаменитый Морской шелковый путь.

Баванг прервал мысли Лю Юна, спросив, могут ли они начать демонтаж затонувшего корабля. Лю Юн задумался на мгновение, прежде чем ответить:

«Попробуйте убрать несколько деревянных досок и посмотрите, что получится».

Энтузиазм Баванга тут же возродился, когда он начал разбирать корабль. Одной из своих передних лап он схватил деревянную доску с затонувшего судна, и она с легкостью развалилась.

Владыка был поражен тем, как легко был разрушен совет, воскликнув: «Учитель, я почти не приложил никакой силы, и эта доска была расколота мной, и она разломилась на две части».

Лю Юн спокойно объяснил, что этого следовало ожидать, поскольку корабль находился под водой сотни лет и подвергался воздействию морской воды и коррозии.

Доски, естественно, находились в состоянии прогрессирующего разложения. Он поручил Бавангу проявлять осторожность, продолжая снимать доски.

Баванг подчинился и снял еще несколько досок, открыв одну из кают корабля. Он вскрикнул от изумления:

«Хозяин, ты это видел? Эта каюта заполнена фарфором, целая каюта заполнена фарфором!»

Лю Юн уже наблюдал это со стороны и подтвердил открытие Баванга.

Действительно, каюта была полна фарфора, сложенного хаотично и почти заполнявшего все пространство.

Часть фарфора была повреждена, но многие предметы все еще оставались целыми.

Лю Юн был в восторге. Он знал, что среди фарфоровых изделий было много ценных предметов, всем из которых было сотни лет.

Прибыль была бы значительной. Однако он воздержался от поручения Бавангу продолжать разборку корабля, опасаясь, что они могут случайно разбить хоть часть неповрежденного фарфора.

Если бы они уничтожили какие-либо ценные вещи, это было бы значительной потерей.

Лю Юн не мог не почувствовать терзающее его чувство беспокойства, наблюдая за тщательной разборкой Баванга, разворачивающейся у него на глазах.

Даже при всей предельной осторожности и точности он прекрасно понимал, что затонувший корабль, пролежавший под водой столько лет, уже не может быть таким прочным, как когда-то.

Мысль о внезапном обрушении и потенциальном ущербе, который может быть нанесен ценному содержимому внутри, заставила его сердце забиться быстрее.

Когда его беспокойство достигло пика, Лю Юн почувствовал необходимость высказаться. «Баванг, давай не будем больше рисковать», — сказал он голосом, полным беспокойства.

«Нам необходимо действовать с особой осторожностью, спасая только те фарфоровые изделия, которые мы можем восстановить, и перевозя их на наш склад по морю с максимальной осторожностью».

Несмотря на свои опасения, Лю Юн был полон решимости превратить это рискованное предприятие в прибыльное.

Он планировал изготовить несколько фарфоровых изделий и отнести их профессиональному оценщику, чтобы определить их стоимость. Если фарфор стоил много денег, они могли бы снова заработать целое состояние.

Имея это в виду, Лю Юн руководил осторожным извлечением фарфоровых изделий из Баванга, каждое из которых обрабатывалось с особой осторожностью и упаковывалось в защитные пленки перед транспортировкой на склад по морю.

Когда они собрали все фарфоровые изделия, которые смогли найти, Лю Юн приступил к изготовлению собственных изделий, уделяя особое внимание тому, чтобы они были максимально высокого качества.