Глава 221 Золото, Рекорды, Слава

Полуфиналы мужского забега на 100 метров начались с ощутимого предвкушения. Первая группа из восьми исключительных спортсменов выстроилась на трассе, среди них Чэнь Ху, среди которых были известный Коулман из страны М и Брандт, талантливый ямайский игрок. Атмосфера искрилась соревновательной энергией, пока спортсмены готовились к напряженной полуфинальной гонке.

Коулмэн расположился на своей обозначенной полосе, поглядывая на соседа Чэнь Ху. В отборочных заездах предыдущего дня Коулмэн показал впечатляющее время 9,75 секунды, всего на 0,01 секунды быстрее Чэнь Ху. Хотя он не мог не питать некоторые сомнения, Коулмэн подозревал, что Чэнь Ху также может обладать скрытыми резервами силы.

[ "Как быстро ты можешь бежать?" ] Коулман молча размышлял, в его глазах мелькнул намек на соревновательность. [ "Я должен превзойти тебя. Пока я здесь, ты не сможешь претендовать на чемпионство". ]

Время, казалось, растянулось, пока росло ожидание. Через короткое мгновение звучный английский голос [ " Everyone on your mark " ] разнесся по стадиону, возвещая о скором начале забега. Напряжение возросло, когда бегуны напряглись.

[ " Готовый! " ]

Громкий звук стартового пистолета пронзил воздух, вызвав взрыв взрывной энергии. Восемь участников рванули вперед, их тела были полны решимости и скорости. Коулмэн, остро осознавая, что все, казалось, начали свой спринт одновременно, понял, что Чэнь Ху имел небольшое преимущество в скорости.

На первых 20 метрах спринтеры бежали ноздря в ноздрю, их усилия, казалось, были синхронизированы. Однако по мере того, как гонка продвигалась дальше 30-метровой отметки, начали появляться разрывы, отделяющие лидеров от остальной группы.

На передовой Чэнь Ху, Коулмэн и Ламберт вырвались вперед, причем Чэнь Ху лидировал примерно на половину корпуса. Достигнув отметки в 40 метров, Чэнь Ху еще больше увеличил разрыв, оставив Коулмэна и Ламберта отчаянно преследовать его.

Атмосфера на стадионе накалилась до предела, зрители взревели от восторга.

Сидя на трибунах, Лю Юн и его спутники были погружены в электризующую атмосферу. Живой опыт превзошел волнение от просмотра события по телевизору. Их голоса слились с голосами толпы, когда они тоже восхищались поразительной демонстрацией скорости.

[ "О Боже, он невероятно быстр!" ]

[ "Что случилось с Коулменом сегодня? Его обогнал конкурент из страны Янь. " ]

[ "Смотрите! Спортсмен из Янь Го пересек финишную черту первым, со значительным отрывом." ]

Когда Чэнь Ху триумфально пересек финишную черту, стадион взорвался громким ревом, похожим на приливную волну. Рев толпы разносился по всем углам, как будто они были свидетелями кульминации финала мужского забега на 100 метров, а не полуфинала.

9 секунд 62 — часы остановились на этом прекрасном времени, ознаменовав исключительное выступление Чэнь Ху. 9,71 секунды Коулмана не хватило, чтобы преодолеть барьер в 9,7 секунды.

Репортер CCTV, сжимая микрофон с явным волнением, повернулся к камере и воскликнул: [ "Дамы и господа, это прямая трансляция CCTV со станции Бриллиантовой лиги IAAF в Осаке, где китайский спринтер Чэнь Ху только что показал потрясающее время 9,62 секунды в полуфинале забега на 100 метров среди мужчин… " ]

Мужской спринт на 100 метров всегда привлекал внимание любителей спорта. Замечательная скорость Чэнь Ху принесла огромную гордость китайскому контингенту, выведя его из относительной безвестности к новообретенной славе.

Коулмен, с удрученным выражением лица, бросил несколько взглядов в сторону Чэнь Ху. Его разум бурлил мыслями о том, как превзойти бегуна, который достиг такого исключительного времени. Закрались сомнения, заставившие его усомниться в том, смогут ли его собственные способности когда-либо сравниться с мастерством, продемонстрированным Чэнь Ху.

Среди утренних полуфиналов на 100 метров также прошли предварительные забеги на 200 метров. Спортсмены, преуспевшие в спринте на 100 метров, как правило, считались способными хорошо выступить и в забеге на 200 метров.

Как и ожидалось, Чэнь Ху снова доминировал в предварительных забегах на 200 метров, заняв первое место. Зрители восхищались его, казалось бы, божественной скоростью, размышляя о том, может ли эпоха доминирования в спринте, традиционно разделенная между белыми и черными, теперь принадлежать Чэнь Ху.

Долгожданный финал забега на 100 метров среди мужчин был запланирован на вторую половину дня. Лю Юн и его спутники откинулись на спинки своих мест, их интерес возрос, когда они наблюдали, как Чэнь Ху и другие финалисты готовятся и разминаются перед грандиозным событием.

Спустя несколько мгновений восемь финалистов выстроились на подиуме, давая сигнал к началу долгожданного финала мужского забега на 100 метров. Некогда оживленная атмосфера постепенно стихла, окутав стадион и зрителей.

Коллективное дыхание затаилось, когда все глаза были прикованы к восьми спринтерам, расположившимся на 100-метровой полосе. Камеры были сосредоточены на стартовой линии, фиксируя интенсивность предстоящей гонки.

Голос разнесся по стадиону, мягкий, но властный призыв к действию. «Все на старт». Восемь участников приготовились, готовясь к решающему моменту.

["Бум!"]

Когда стартовый пистолет расколол воздух, бегуны пришли в движение, напоминая стрелы, выпущенные из туго натянутых луков. Для нетренированного глаза их начальные скорости казались практически одинаковыми, но зоркие глаза профессионалов различили, что Чэнь Ху начал гонку с минимальным преимуществом.

Первые 20 метров стали свидетелями напряженной борьбы, все восемь спортсменов поддерживали почти синхронный шаг, неразличимый. Однако, когда они приблизились к отметке в 20 метров, начали проявляться тонкие различия в скорости. Чэнь Ху вырвался вперед, его преследовали Коулман и Брандт.

В этот момент из зрителей вырвался громовой рев, разнесшийся по всему залу. Было ли их приветствия направлены на Чэнь Ху или на доблестные усилия Коулмана и Брандта, оставалось неясным.

Тем не менее, атмосфера сотрудничества царила с энтузиазмом, соответствующим кульминации финального забега на 100 метров среди мужчин.

К отметке в 50 метров преимущество Чэнь Ху стало неоспоримым, вызвав волну удивления и восклицаний.

[ "О Боже! Это тот спортсмен из Яньго снова вырвался вперед." ]

[ "Это невероятно!" ]

[ " Сотворит ли он чудо? " ]

Почти все глаза были прикованы к Чэнь Ху, опасаясь пропустить тот волнующий момент, когда он триумфально пересечет финишную черту.

Преимущество Чэнь Ху стало непреодолимым, оставив Коулмена и Брандта в отчаянной, но бесплодной погоне. Расстояние между ними и Чэнь Ху только увеличивалось с каждым шагом.

В конечном итоге Чэнь Ху одержал победу, триумфально пересек финишную черту. Коулмен и Брандт последовали его примеру, оба значительно медленнее своего выдающегося конкурента.

Через несколько минут были объявлены результаты — беспрецедентные 9 секунд 55 секунд! Чэнь Ху побил многолетний мировой рекорд Брандта в 9,58 секунды, вызвав шок в легкоатлетическом сообществе.

Многие зрители спонтанно встали, аплодируя с неукротимым энтузиазмом. Они стали свидетелями рождения нового мирового рекорда.

В этот момент национальность и раса растворились в несущественности. Белые, черные или желтые, все присутствующие, не испытывали ничего, кроме уважения и восхищения неукротимым духом триумфатора. Судейская бригада тщательно просмотрела отснятый материал гонки, обсудив и проверив достоверность рекордных результатов.

Был установлен новый мировой рекорд — 9 секунд 55 секунд!

В зале Лю Юн и его товарищи радовались достижению Чэнь Ху. Одновременно они признали, что Чэнь Ху намеренно сдержал свой полный потенциал, понимая, что если бы он высвободил всю свою силу, замечательное время в 9,40 секунд было бы вполне ему по силам. Однако такой результат был бы слишком ошеломляющим, вероятно, вызвав всемирную сенсацию. 9 секунд 55 секунд казались более управляемыми в сравнении.

Мероприятия дня продолжились полуфиналами и финалами на 200 и 400 метров. За три дня Чэнь Ху одержал победу во всех трех дисциплинах — беге на 100, 200 и 400 метров среди мужчин — завоевав три золотые медали и побив три мировых рекорда.

Исключительное выступление Чэнь Ху принесло большую гордость команде по легкой атлетике Яньго в Бриллиантовой лиге. Каждый член группы наслаждался славой своих достижений. Тренер Цзян Сян, в частности, сиял от радости, напоминая довольного Будду.

С завершением событий Чэнь Ху наконец-то получил возможность отдохнуть. Он взял на себя инициативу посетить отель, где остановились Лю Юн и его спутники, убедившись, что он следует протоколу до окончания соревнований. Теперь, когда он получил три золотые медали, он мог запросить отпуск быстрее.

[«Лю Юн, спасибо!»] Чэнь Ху выразил свою благодарность, получив поздравления Лю Юна.

Лю Юн скромно отклонил похвалу. ["Нет, это ты заслуживаешь всех похвал. Пойдем, отпразднуем за ужином".]

(продолжение следует…)