Глава 259 Нашел это ДЕРЬМО!

Глубоко в тайных пределах Fast Company, скрытого убежища, расположенного на таинственном острове, подчиненный приблизился к грозной фигуре Рэма Скотта, загадочного лидера этого тайного учреждения. Воздух был густым от ауры секретности и срочности, когда подчиненный начал передавать важный отчет.

«БОСС», — начал подчиненный, и в его голосе слышалась смесь беспокойства и трепета, — «наш номер 2 вчера, ровно в полдень, совершил сокрушительное нападение на большую яхту, плывущую в северо-восточных водах Сайпана. Трагический исход этой безжалостной схватки привел к потере двадцати шести невинных жизней».

Услышав этот доклад, Рэм Скотт, непостижимый глава секретной базы, отреагировал безразлично. Его лицо оставалось стоическим, когда он небрежно ответил: «Это ничего, просто пустяковое дело, недостойное нашего внимания».

Было очевидно, что жизни этих двадцати шести человек не имели никакого значения в глазах руководителей Fast, включая самого Рэма Скотта. Их главная забота вращалась вокруг ситуации вокруг их оперативников № 1 и № 2.

Рэм Скотт спросил, и в его голосе прозвучал оттенок отстраненности: «А что с нашим номером 2? Как обстоят дела?»

Подчиненный, хорошо разбирающийся в предоставлении подробных обновлений, быстро ответил: «Изучив данные, переданные № 2 во второй раз, мы обнаружили, что все в порядке, что указывает на бесперебойную работу».

«Очень хорошо», — признал Рэм Скотт, его тон был лишен эмоций. «Если все нормально, то остальные вопросы не имеют значения. Сосредоточьте свое внимание на пристальном наблюдении за деятельностью № 2. Я считаю, что может быть допустимо расширить их влияние на более отдаленные регионы, такие как регион Северной части Тихого океана».

Подсознательный страх пробежал по подчиненному, когда он сделал обеспокоенное напоминание. «Босс, однако, наш номер 2 никогда не отправлялся в столь отдаленные территории. Отправление в путешествие протяженностью в тысячи морских миль несет в себе неотъемлемые риски. А что, если произойдет непредвиденный инцидент?»

Глубоко задумавшись, Рэм Скотт на мгновение задумался. После тщательного размышления он наконец сказал: «В таком случае, пока проявляйте осторожность. Пусть № 2 продолжит работу в северо-восточных водах Сайпана, хотя и на разумном расстоянии от центральной зоны, чтобы избежать обнаружения. Огромные просторы океана послужат им игровой площадкой».

«Понял, босс. Мы передадим ваши указания номеру 2», — послушно подтвердил подчиненный.

Ранним утром колоссальное судно грациозно вошло в северо-восточные воды Сайпана.

Скользя прямо под поверхностью, всего в десятках метров под лазурным морем, Баванг купался в сияющей прозрачности воды. Видимость была необычайно высокой, что позволяло ему различать далекие цели с поразительной точностью.

Действительно, даже со значительного расстояния Баванг мог заметить большую белую акулу, блуждающую вокруг, существо огромных размеров, охватывающее шесть метров. Со своими хищными намерениями акула отважилась на поиски пропитания.

Иногда Баванг частично выходил из объятий океана, его острые глаза обшаривали обширное море. Усиленный необычайным зрением, он обладал остротой, которая превосходила норму, что давало ему возможность воспринимать далекие объекты.

С рассвета до полудня «Оверлорд» неустанно прочесывал воды в радиусе 100 морских миль. Однако, несмотря на его неустанные усилия, не было обнаружено ни одной цели, ни даже малейшего следа колоссального крокодила, которого он искал.

Действительно досадное положение. Охваченный неопределенностью, Баванг связался со своим доверенным лицом Лю Юнгом и передал обескураживающие новости. «Хозяин, я усердно прочесывал море в радиусе 100 морских миль, но безрезультатно. Наша добыча все еще ускользает от нас».

В одно мгновение Лю Юн, находившийся в пределах своего офиса, вскочил по стойке смирно. Услышав доклад Баванга, он быстро поднялся со своего места и подошел к колоссальной карте мира, украшавшей стену офиса.

Зациклившись на карте, Лю Юн отправился в мысленное путешествие. Он тщательно определил местонахождение северо-восточных вод Сайпана, позволив своим мыслям пересечь неизведанные области.

«Куда мог направиться этот жалкий гигантский крокодил?» — размышлял вслух Лю Юн, и в его голосе слышались и разочарование, и решимость. «Маловероятно, что он направился к острову Сайпан, поскольку он кишит людьми. Скорее всего, он продолжит свой путь на северо-восток, отдаляясь от оживленных международных водных путей и углубляясь в сердце океана».

После долгих раздумий Лю Юн начал формировать окончательный план. «Баванг, расширь параметры поиска. Сосредоточь усилия на морях к северо-востоку от Сайпана. Именно там мы будем искать нашу неуловимую добычу».

«Понял, Мастер. Я попытаю счастья в северо-восточных водах», — ответил Баванг с непоколебимой решимостью.

Итак, с копьем в руке Баванг отправился в свое трудное путешествие, продвигаясь сквозь океанские глубины с впечатляющей быстротой. Хотя он и двигался вперед целенаправленно, он время от времени останавливался, чтобы осмотреть окрестности. Пройдя сотни морских миль, Баванг временно прекратил свое неустанное движение.

Перед ним лежала стая величественных косаток, их великолепные формы усеивали обширное пространство. Десятки этих внушающих благоговение, колоссальных и миниатюрных созданий пересекали воды. Почувствовав приступ голода, Баванг, отказавшись от утренней еды, задумался о том, чтобы побаловать себя своего рода «утренним чаем». Несомненно, поимка одной или двух косаток утолила бы его аппетит.

Действительно, эти косатки были одним из любимых деликатесов Баванга, основой его кулинарного репертуара. Его проницательный взгляд быстро определил самого крупного среди них — зрелого самца длиной почти десять метров, весом в шесть-семь тонн.

С непревзойденной ловкостью Баванг рванулся вперед, вызвав паническую реакцию стаи косаток. Некогда величественные создания стремительно отступили, отчаянно пытаясь обогнать своего преследователя.

Но куда они могли бежать?

Смогут ли они действительно ускользнуть от своего беспощадного противника?

Непреклонная стремительность Оверлорда без усилий обогнала его добычу, быстро сократив расстояние. Одним махом он поймал в ловушку самую огромную косатку, его могучие челюсти быстро расправились с несчастным созданием. Гигантское млекопитающее было поглощено в считанные мгновения, его сущность была поглощена ненасытным хищником.

«В самом деле, восхитительный кусочек», — с удовлетворением размышлял Баванг. Расценив этот акт как не более чем закуску, он решил не преследовать оставшихся членов стаи, поскольку его цель выходила за рамки простого потакания своим желаниям.

А как насчет неуловимого гигантского крокодила?

Эта загадка занимала мысли Баванга, когда он двинулся вперед, осматривая окружающие воды в радиусе от одной до двухсот морских миль. В удачном повороте событий Оверлорду потребовалось всего несколько минут, чтобы стать свидетелем поистине захватывающего зрелища.

Стая убегающих косаток, охваченная ужасом, резко изменила свой курс. Примечательно, что они изменили свое направление, по-видимому, не боясь надвигающейся гибели, которая их ждала. Любопытство было задето, Баванг тщательно осмотрел ситуацию, пытаясь распознать источник их бешеного изменения направления.

Затем появилась ясность.

За стаей косаток следовала колоссальная фигура — огромный крокодил длиной около 70 метров и весом от 500 до 600 тонн. Чудовище воспользовалось возможностью поохотиться на убегающих косаток, быстро расправляясь с ними с непринужденной непринужденностью. Каждый удар его огромных челюстей пожирал несчастных жертв, не обращая внимания на их размер или пол.

Баванг стоял, пораженный благоговением, перед этим гигантским крокодилом, известным только как XX. Он возвышался над Бавангом, превосходя его собственное величие и вселяя страх в его сердце. «Хозяин, я нашел гигантского крокодила», — Баванг послушно сообщил Лю Юну.

Получив эту важную информацию, Лю Юн активировал свое третье видение, мгновенно превратив водные глубины в яркое, высокочеткое зрелище. В подводном царстве Баванг, чье присутствие было скрыто под глубинами, сохранял непоколебимую бдительность.

Примерно в 500-600 метрах впереди десятки косаток образовали отчаянную процессию, спасаясь бегством. Следуя за ними, колоссальный крокодил неустанно преследовал их, сокращая расстояние с каждым мгновением.

Лю Юн стал свидетелем этого внушающего благоговение зрелища, и его глаза были устремлены на гигантского противника. Величие крокодила глубоко поразило его, поскольку он казался более обширным, чем даже сам Повелитель. Какими шансами обладал Баванг в столкновении с таким устрашающим существом?

Однако обстоятельства сделали любую идею тихого побега неправдоподобной. Отказ от Баванга не рассматривался, поскольку потенциальная потеря была немыслима. Кроме того, колоссальный крокодил безошибочно обнаружил присутствие Оверлорда; его преследование косаток резко прекратилось, чтобы нацелиться на новую добычу.

Остановившись примерно в двух-трех сотнях метров от Баванга, колоссальный крокодил наблюдал за внушительной фигурой перед собой. Воздух любопытства пронизывал сознание зверя, не верящего в существование существа такого размера в его владениях.

Баванг, теперь весивший более 290 тонн, источал ауру бронированного величия, излучая господство. Однако этот крокодил превзошел величие Оверлорда, источая еще более грозное и свирепое присутствие.

Итак, началась встреча этих двух колоссальных существ, полем битвы для которых стали океанские глубины.