Глава 262 Подводное противостояние

Властелин, воплощение беспрецедентной силы и господства, маячил в глубинах океана, существо, которое редко видели смертные глаза. Лю Юн, свидетель этого внушающего благоговение зрелища, стоял в благоговении, не в силах постичь абсолютную величину того, что лежало перед ним. Приготовленный к необычным и грандиозным открытиям в бездонной бездне, он был поражен колоссальным зрелищем, которое развернулось.

Представилось загадочное существо, черная, безчешуйчатая рыба обсидианового оттенка. Однако самой замечательной ее характеристикой была ее чудовищная пасть, превосходящая любой другой аспект ее анатомии. Этот рот, широкий за пределами воображения, казался похожим на колоссального сома, хотя соотношение рта к телу превышало таковое у ее кошачьего аналога. Его стройная форма простиралась на длину по крайней мере на сто метров, к счастью, менее обширная, чем ее гигантская пасть, что придавало ему вид изящества.

Чем бы ни было это чудо, такая необычная рыба весила не менее четырехсот-пятисот тонн, превосходя по массе даже Оверлорда. Она обнаружила присутствие Оверлорда и издала предупреждение, слегка приоткрыв свой огромный рот, обнажив грозный массив острых как бритва зубов. Это существо, похожее на сомов, могло похвастаться щупальцеобразными придатками, вырастающими из углов его ротового отверстия. Однако определяющим отличием, которое отличало его от его кошачьего подобия, был его ужасающий, гигантский, похожий на линейку выступ

Попасть в ловушку этой сущности наверняка окажется фатальным.

Непреклонный перед лицом опасности, Повелитель остался неустрашимым, вступив в войну за господство. Баванг, его верный спутник, в шутку заметил Лю Юну: «Учитель, такой огромный противник, интересно, каков он на вкус».

«Если он окажется вкусным, мы будем рады, ведь экземпляр такого размера может обеспечить пропитание на пять или шесть дней», — ответил Лю Юн, его ответ был полон недоверия.

Сдержанность размышлений о кулинарных изысках посреди опасной встречи многое говорила об их характере. Их общая склонность наслаждаться вкусом этого доисторического левиафана, этого широкоротого бегемота, сохранялась даже тогда, когда существо издавало предупреждения и скалило зубы. Увидев непоколебимую решимость Властелина, он ринулся вперед, широко раскрыв свою колоссальную пасть, продвигаясь к Властелину.

Огромность его пасти затмила все остальное, скрыв от глаз другие его телесные черты. Властелин, всегда неумолимый, активировал свою спринтерскую мощь, достигнув скорости, превосходящей скорость доисторического гиганта. Кончик его колоссального копья непреклонно целился в массивную пасть.

С такой невероятной скоростью доисторическая гигантская широкоротая рыба оказалась лишенной времени на реакцию. Кончик могучего копья пронзил ее зияющую пасть. Ее защита оказалась не слишком удачной, поскольку копье, длиной в ошеломляющие пятьдесят метров, застряло почти на полпути в ее теле, несомненно, раздробив ее череп в процессе.

-Бум!

Это был смертельный удар — быстрый и решительный, обеспечивший уничтожение врага.

Доисторическая широкоротая гигантская рыба мгновенно сдалась, и Властелин, не давая извлечь копье, схватил один конец оружия и ушел, увлекая за собой колоссальную добычу. Однако такие глубины не были благоприятными для длительного пребывания, и выносливость Баванга была обречена на убыль.

Быстро плывя по волнам на высоте, превышающей три тысячи метров, «Оверлорд» обрел передышку от гнетущего давления, которое прежде тяготило его, почувствовав себя необыкновенно бодрым, почти невесомым.

Наблюдая за всем этим испытанием, Лю Юн размышлял о том, что эта доисторическая широкоротая рыба, вероятно, обитала на океанических глубинах, достигающих минимум четырех тысяч метров. Возможно, она обитала в желобах, редко углубляясь в более мелкие моря из-за своей неспособности выдерживать тамошнее давление.

Баванг, поднявшись на глубину в три тысячи метров, двинулся вперед, выталкиваясь из впадины Тонга, прокладывая курс к далеким горизонтам. Естественно, существо такого размера заслуживало того, чтобы им наслаждались, и поэтому их непосредственной целью стало нахождение подходящего места — будь то отмель или обширная пещера.

Неподалеку от впадины Тонга лежала обширная цепь островов, простирающаяся на тысячи oThe vastetres. Этот огромный, arcrooastedain мог похвастаться многочисленными островами, разбросанными без разбора по морскому ландшафту — как большими, так и маленькими.

Вскоре Баванг прибыл к островной цепи, двигаясь в опасной близости от морского дна, поскольку вода постепенно становилась мельче. Перед ними лежал безымянный остров, всего лишь пятнышко на обширном полотне океана. Его суша, размером не более половины квадратного километра, скрывала удивительную тайну — сам остров был всего лишь видимым гребнем затопленной горы, большая часть которой была скрыта под волнами.

Спустившись на глубину около двухсот-трехсот метров, Баванг пересек относительно ровное морское дно, характеризующееся пологим уклоном. После короткого заплыва перед ними материализовался внушительный вертикальный утес — отвесный обрыв, погружающийся в глубину по крайней мере на сто метров, с частью, простирающейся на десятки метров над поверхностью, таким образом образуя скалистую сторону этого небольшого острова.

Однако восторг Повелителя вызвало открытие колоссальной пещеры, угнездившейся у подножия скалы, — вход колоссальных размеров, шириной почти сто метров и высотой более двадцати метров. Такое пещеристое пространство оказалось более чем достаточным для удовлетворения их потребностей.

Не обращая внимания на надвигающуюся опасность, Баванг втащил внутрь гигантскую доисторическую рыбу и обнаружил, что пещера постепенно поднимается вверх, ведя в просторную комнату всего в трехстах метрах от себя — внезапно открывшееся подземное убежище.

В этом пещерном пространстве, сопоставимом по размеру с футбольным полем, воздух оставался сухим, а вода держалась в узде. Освещение проникало в зал из изогнутой трещины, шириной едва ли в полметра, но простирающейся на десятки метров, позволяя дневному свету проникать в его глубины.

Это место было чудом, зрелищем, о котором Владыка давно мечтал в своих снах.

Здесь он мог найти передышку, комфорт и легкий доступ к открытому морю. Через этот лабиринтный проход Повелитель мог отправиться в безграничные просторы океана.

Осмотрев окрестности с величайшим удовлетворением, Властелин осторожно положил колоссальную доисторическую рыбу с широким ртом на пол пещеры, убрав копье. Глядя на гигантское существо, Властелин задумался — существо такого размера могло насыщать свой аппетит по крайней мере пять или шесть дней, но вкус оставался загадкой.

Широко раздвинув челюсти, Властелин вонзил зубы в плоть существа, поглощая целую тонну сочного мяса за один жадный укус. Волны удовольствия былиВластелин наслаждался этим новым гастрономическим удовольствием, что поразило чувства Властелина, вызывая глубокое удовлетворение.

Удивительно освобожденный, Властелин наслаждался этим новым гастрономическим удовольствием. Его аппетит казался ненасытным, он поглощал не менее сорока-пятидесяти тонн плоти за один пир.

Насытившись, Властелин откинулся на пол пещеры, наслаждаясь последствиями своего баловства, поддавшись волне дремоты. Успокоение дремоты охватило его существо, сопровождаемое теплом, которое распространилось по его телу, напоминая о предыдущей встрече с чудовищной рыбой, обладающей колоссальными клешнями. Эта своеобразная еда дала экспоненциальный рост, превзойдя обычную скорость развития Властелина.

Может ли быть, что эта гигантская рыба с широким ртом также обладала схожими свойствами?

Такие мысли мелькали в голове Повелителя, но усталость одолела его, и он поддался дремоте.

Тем временем, на секретном подводном объекте, известном как Fast Company…

Лэм Скотт возглавил группу людей, включая нескольких ученых, одетых в белые лабораторные халаты, спустившихся глубоко под землю на лифте в знакомый подземный зал.

Вдалеке колоссальный стометровый крокодил казался неподвижным, как будто в состоянии инерции. Несколько особей выполняли различные задачи в непосредственной близости от него.

Однако Рэм Скотт и его команда не обратили особого внимания на огромную рептилию, сосредоточив свое внимание на покатой пещере, ведущей к морю.

Один из его подчиненных заметил: «Босс, наш номер 2 вот-вот войдет в проход. Скоро мы его увидим».

Рэм Скотт кивнул, не отрывая взгляда от поверхности воды в канале.

Через несколько мгновений тихий проход нарушила рябь, и вскоре из глубины воды показалась огромная голова крокодила.