Глава 266 Когти Разрушения

Зрелище перед их глазами не поддавалось пониманию. Это было колоссальное существо, превосходящее по величине даже простое подобие кита. Охи и восклицания наполнили воздух, когда все больше людей на борту судна увидели зловещую черную тень, украшающую поверхность океана. Любопытство вспыхнуло, и некоторые рискнули вытянуть шеи, чтобы лучше рассмотреть.

Среди толпы капитан корабля остался заворожённым колоссальным явлением. Его непоколебимое внимание было сосредоточено на впечатляющем зрелище. К счастью, солнечные лучи заливали сцену ярким дневным светом, избавляя их от ужаса встречи с таким огромным существом в саване ночи.

«Это не кит, — заявил капитан, и в его голосе слышалась смесь уверенности и недоверия, — а огромный крокодил».

Его заявление вызвало недоверие и скептицизм у окружающих. «Невозможно», — воскликнул один, пытаясь представить себе существование такого колоссального крокодила. «Это, должно быть, вид гигантского крокодила, доселе невиданный», — предположил другой, непоколебимый в своей вере.

Капитан Ленг Цзяньбай, чьи глаза были натренированы через бинокль, обладал точкой обзора, превосходящей другие. С его возвышенного положения сцена раскрывалась с большей ясностью. Постепенно чувство торжественности охватило его черты, когда он сделал тревожное наблюдение. «Действительно, это огромный крокодил», — подтвердил он с размеренной настойчивостью. «Его визуальная длина составляет примерно сто метров, а вес превышает тысячу тонн».

Откровение вызвало коллективную дрожь среди собравшихся зрителей. Одна лишь мысль о крокодиле таких колоссальных размеров была невообразимой. Тревога пронзила их мысли, когда один обеспокоенный голос нарушил тишину: «Будем надеяться, что он не приблизится к нашему судну. Пусть наш корабль останется невредимым».

«Шансы невелики», — вмешался другой, пытаясь успокоить. «Он все еще находится в паре сотен метров от нас».

Но их страхи материализовались прямо у них на глазах. Гигантский крокодил поплыл к их кораблю, с каждым мгновением приближаясь все ближе.

«Нет! Он приближается!» — крик тревоги разнесся по судну, сопровождаемый возгласами недоверия и трепета. Члены экипажа, охваченные состоянием безумия, демонстрировали выражения, вызванные страхом. Перед лицом такого необычайного зрелища любая душа была бы охвачена ужасом.

В ответ на надвигающуюся опасность капитан Лэн Цзяньбай властным голосом крикнул: «Полный вперед! Ускоряем темп, стараемся ускользнуть от ее наступления!»

-У …

Двигатели судна взревели, толкая их вперед с увеличенной скоростью. Однако желаемый результат оставался неуловимым. Колоссальный крокодил продемонстрировал поразительную ловкость, без усилий не отставая от убегающего корабля.

Тем временем, шквал активности пронизывал центр управления в частном, секретном объекте, расположенном в тысячах миль отсюда, на скрытой островной базе Fast Company. Различные экраны и приборы гудели с намерением, когда множество людей занималось своими задачами.

На самом видном экране дисплея фигуры гигантского крокодила и 100 000-тонного контейнеровоза, принадлежащего Risheng Ocean Shipping Group, занимали видное место. Эти спутниковые снимки в реальном времени давали беспрецедентный вид.

Fast Company могла похвастаться грозной силой, их частные спутники вращались на орбите, позволяя им наблюдать за схваткой крокодила с грузовым судном.

«Босс, все параметры нашего «Номер один» в пределах нормы, и сейчас он находится всего в ста метрах от грузового судна «Яньго»», — доложил подчиненный, и в его тоне прозвучало почтение.

Рэм Скотт, с довольной улыбкой, ответил: «Превосходно. Отдаю приказ номер один — начать атаку на корабль».

Они и не подозревали, что их действия были частью грандиозного эксперимента. Дистанционное управление дало им власть над колоссальным крокодилом, позволив им организовать нападение на грузовое судно, все во имя исследований и оценки. Их пренебрежение человеческой жизнью в пользу обширных морских просторов, бескрайнего Тихого океана, диктовало их приоритеты. Если грузовое судно поддастся атаке, жизни находящихся на борту будут висеть на волоске.

Однако значимость судьбы экипажа «Янь Го» меркла по сравнению с экспериментальными целями, таившимися в глубине их амбиций.

Получив команду Рэма Скотта, люди в белых халатах, стоявшие рядом с ним, принялись вводить множество инструкций, и их нажатия клавиш были полны решимости.

Вернувшись в море, судно, принадлежащее Risheng Ocean Shipping Group, напрягало скорость, его команда рассчитывала на скорость, чтобы вырваться из объятий грозного бегемота. Увы, их усилия оказались тщетными. К их ужасу, колоссальный крокодил приблизился и начал атаку на судно.

Гулкое эхо приглушенных ударов наполнило воздух, проникая в уши всех на борту. Пораженный голос воскликнул: «Капитан, этот гигантский крокодил атакует наш корабль своим хвостом!»

Ленг Цзяньбай быстро выскочил, устремившись к краю перил, чтобы стать свидетелем разворачивающейся удивительной сцены. Его глаза увидели неумолимый шквал хвоста крокодила, бьющего по конструкции корабля, каждый удар оставлял видимые вмятины на его поверхности. Нависла опасность пробитого корпуса, ее последствия были зловеще ужасны.

С каждым ударом хвоста, колоссальный крокодил наносил значительную деформацию корпусу корабля, но не разбивал его. Его метод изменился, отказавшись от хвоста в пользу своих грозных когтей.

Собранные к настоящему моменту данные были переданы на скрытую базу подводных лодок Fast Company, где ученые подвергли их тщательному анализу и сделали ряд выводов, способствующих достижению своих исследовательских целей.

Для них эти данные послужили основой для будущих исследований.

Колоссальный крокодил перенаправил свою атаку, направив свои титанические когти на корпус корабля. Ленг Цзяньбай, находившийся у перил, стал свидетелем последовавшей бойни. Озадаченность, смешанная с трепетом, охватила его разум, когда он размышлял о сверхъестественном размере когтей крокодила, испускавших зловещее черное сияние.

С леденящей аурой, колоссальные когти гигантского существа вошли в контакт с судном, пронзив его металлическую оболочку. Появилась пещеристая брешь, быстро расширяющаяся перед их недоверчивыми глазами.

Охваченный страхом, Ленг Цзяньбай отвел взгляд, его сердце колотилось от адреналина. Он осознал, какие глубокие последствия принесет с собой прорванный корпус.

Пока колоссальный крокодил продолжал свой натиск, перенося свою атаку с хвоста на свои колоссальные когти, поверхность океана превратилась в поле битвы. Лэн Цзяньбай, лежащий ниц у перил, стал свидетелем душераздирающей сцены. Его мысли охватило недоумение, когда он боролся с чудовищностью когтей крокодила, источающих жуткое черное сияние.

Колоссальные когти существа, испуская холодное свечение, опутали корпус корабля, разрывая его с леденящей легкостью. Глубокая брешь материализовалась, становясь все шире и шире.

Ленг Цзяньбай отпрянул, обливаясь холодным потом, не в силах больше терпеть. Он поспешно отступил к капитанской каюте, его голос разнесся по панике и хаосу. «Быстро надевайте спасательные жилеты!» — настойчиво умолял он.

Паника распространилась среди тех, кто был на борту судна, как лесной пожар. Раздались крики ужаса: «Наше судно тонет! Морская вода затапливает наше судно, топит нас!»

Лэн Цзяньбай быстро надел спасательный жилет и одновременно подал сигнал бедствия SOS, отчаянно умоляя о помощи находящиеся поблизости суда.

(SOS используется в азбуке Морзе как сигнал бедствия — способ позвать на помощь в чрезвычайной ситуации, например, на корабле. В азбуке Морзе для обозначения букв и цифр используются щелчки и паузы, короткие и длинные звуки или вспышки света.)

За тысячи миль отсюда, на секретной островной базе Fast Company, Рэм Скотт наблюдал за разворачивающимися событиями, словно наблюдая за прямой трансляцией. Увидев, как колоссальный крокодил успешно прорвал корпус корабля, он поднялся со своего места, торжествующая улыбка запечатлелась на его лице.

Он ликующе аплодировал, провозглашая: «Дамы и господа, это знаменательное событие! Нашему номеру один наконец-то удалось потопить грузовое судно водоизмещением 100 000 тонн».

Его соотечественники, не менее воодушевленные, присоединились к бурным аплодисментам, разделяя ликование своего лидера.

Тем временем Ху Шицзюнь передал Лю Юну в его офисе удручающие новости. «Брат Юн, несколько часов назад в Тихом океане затонул 100-тысячный сухогруз, принадлежащий Risheng Ocean Shipping Group, что привело к значительным потерям».

Развернувшаяся трагедия не была обычным явлением. Группа Apollo потеряла судно водоизмещением 100 000 тонн, а также тысячи стандартных контейнеров и более 30 членов экипажа.

Лю Юн выразил свое замешательство. «В Тихом океане не было сильных штормов. Обычной ненастной погоды было бы недостаточно, чтобы потопить судно такого размера».

Ху Шицзюнь наклонился, раскрывая свои таинственные выводы. «Брат Юн, по слухам, которые я слышал, их корабль затонул не из-за неблагоприятных погодных условий. Вместо этого он стал жертвой нападения колоссального крокодила длиной 100 метров».

На лице Лю Юна отразилось удивление.

Ху Шицзюнь продолжил: «Более того, прежде чем судно было полностью поглощено, экипажу удалось связаться с группой Risheng, сообщившей, что на них напал колоссальный крокодил длиной 100 метров».

Лю Юн кивнул, признавая серьезность ситуации.

Хотя это были всего лишь сплетни, он приписал этому рассказу значительную достоверность. Огромный 100-метровый крокодил снова появился в Тихом океане, снова напал и захватил судно из Apollo Group.