Глава 96 Почему он умер?

Лю Юн интересовался затонувшим кораблем и его содержимым,

«Интересно, что это за затонувший корабль и что внутри».

Однако приоритеты были ясны: в первую очередь необходимо было извлечь тело гигантской акулы.

«Повелитель, приведи сюда гигантскую акулу», — приказал Лю Юн.

Властелин ответил:

«Хозяин, без проблем. Я сейчас же его заберу и обязательно буду через полтора часа».

Несмотря на расстояние в 200 морских миль, «Баванг» добрался до них за полтора часа.

Повелитель не стал вытаскивать гигантское копье из тела гигантской акулы, вытащил массивное копье и быстро поплыл к позиции Лю Юна.

Когда они прибыли, Лю Юн отдал распоряжение спасательному судну:

«Все, не удивляйтесь, приготовьте приманку и закиньте ее позже».

Спасательное судно провело большую подготовительную работу, чтобы обмануть остальных, в том числе подготовило наживку и несколько огромных крючков, которые были больше тех, на которые подвешивают обычных акул.

Вес булавок составлял десятки килограммов.

Чэнь Ху крикнул:

«Братья, начинайте работать!», когда лодка занялась подготовкой наживок, все крупные рыбы весом в сотни катти были упакованы в большие пластиковые корзины. Часто для работы требовалось два или три человека.

После того как большую рыбу вынимали из корзины, ее насаживали на гигантский рыболовный крючок.

Леска также была уникальной: высокопрочная веревка толщиной с большой палец, способная выдерживать тяговое усилие в 20 тонн.

Один из членов экипажа спросил Лю Юна:

«Босс, а эта гигантская акула укусит?»

Лю Юн уверенно ответил:

«Он обязательно клюнет на приманку, просто следуйте моим требованиям».

Другой член экипажа спросил:

«Босс, если гигантская акула действительно попадется на крючок, она порвет нашу веревку?»

Лю Юн успокоил их:

«Я подготовил несколько сотен метров веревки. Как только гигантская акула укусит крючок, мы сначала правильно подтянем и отпустим веревку, и не будем сильно сопротивляться».

Следуя инструкциям Лю Юна, на три или четыре гигантских крючка была наживлена ​​крупная рыба весом в сотни катти на каждом.

«Босс, все готово, хочешь закинуть наживку?» — спросил один из членов экипажа.

Лю Юн посмотрел на время и на мгновение задумался.

«Не торопитесь, подождите еще полчаса», — сказал он.

Приготовив всего несколько крупных рыб, по одной на каждом гигантском крючке, Лю Юн не хотел рисковать, привлекая запахом крови других крупных хищных рыб.

Прождав около 30 минут, Лю Юн обратился к Бавангу и узнал, что заказ прибудет быстрее, чем ожидалось, через несколько минут.

Лю Юн сказал экипажу:

«Все, теперь можете положить крючок на место».

По мере развития событий два или три человека работали сообща, чтобы опустить первый крюк с лодки в море, постепенно опускаясь на глубину в сотни метров.

После успешного раскрытия тем все были взволнованы, с нетерпением ожидая, когда гигантская акула клюнет на приманку.

Вдруг кто-то заметил движение и крикнул:

«Смотрите! Этот крюк движется!»

Затаив дыхание, толпа наблюдала, как ранее провисшая веревка начала натягиваться, а массивный храповой механизм диаметром более метра начал вращаться.

«Это, должно быть, гигантская акула!» — воскликнул кто-то.

Лю Юн, наблюдая за происходящим, с ухмылкой наблюдал за происходящим, и его охватило волнение.

Он мог ясно видеть ситуацию со стороны.

Словно по команде, Повелитель появился и сорвал огромную рыбу с гигантского крючка, проглотив ее одним быстрым движением.

Затем она повесила крючок на свою огромную пасть и медленно поплыла вместе с гигантской акулой.

Люди на спасательном судне, не подозревавшие о присутствии Оверлорда, были в восторге, думая, что они наконец-то поймали неуловимую гигантскую акулу.

Не колеблясь, три или четыре человека принялись за дело, используя рычаги, чтобы отпускать и втягивать веревку.

Даже при их объединенной силе сила натяжения струны была огромной и составляла около дюжины тонн.

Несмотря на трудности, команда была полна решимости выловить свой улов.

Все находившиеся на лодке с волнением ждали, когда гигантская акула клюнет на приманку.

Члены экипажа работали сообща, чтобы забросить первый крюк в море, используя храповой механизм для его опускания на глубину в сотни метров.

После того как все крючки были отпущены, они с нетерпением ждали прибытия акулы.

Внезапно один из крюков начал двигаться, и веревка постепенно натянулась.

Члены экипажа были взволнованы, полагая, что гигантская акула наконец-то попалась на крючок.

Большой храповик диаметром более метра начал вращаться, подтверждая их подозрения.

Команда ликовала, наблюдая, как натягивается канат, и кто-то воскликнул:

«Кусай крючок, кусай по-настоящему! Это, должно быть, та гигантская акула!»

Однако Лю Юн лучше, чем кто-либо другой, знал, что происходит что-то еще.

Он ясно видел ситуацию со стороны. Повелитель прибыл, снял большую рыбу с крючка, съел ее одним укусом, а затем повесил булавку на ее огромный рот.

Экипаж не знал, что «Оверлорд» тащил за собой гигантскую акулу. Сначала она плыла медленно, затем на некоторое время увеличила скорость, а затем снова замедлилась.

Продолжая отпускать и втягивать канат, команда поражалась силе гигантской акулы.

«Он чертовски силен!» — воскликнул один из членов экипажа.

Примерно через 20 минут перетягивания каната Лю Юн понял, что гигантская акула надежно зацепилась за крючок.

«Баванг, все в порядке, можешь отпустить», — сказал он.

Баванг работал на глубине сто-двести метров и не встретил гигантскую акулу. Он немедленно отпустил веревку.

Члены экипажа на лодке почувствовали, что тяговое усилие ослабло, и начали быстро сматывать канат.

Через несколько минут они вытянули сотни метров пряжи и были ошеломлены увиденным.

«О Боже!» — воскликнул один из членов экипажа.

«Какая большая акула!»

«Она такая большая, что даже просто смотреть на нее страшно», — сказал другой.

Гигантскую акулу вытащили на поверхность, и даже мертвая она представляла собой устрашающее зрелище.

«Посмотрите, эта акула, похоже, мертва, в ее животе дыра», — сказал один из членов экипажа.

«Только что Он был таким сильным, что я не мог его оттащить. Почему Он умер?» — спросил другой.

«Как акула проделала дыру в твоем животе?» — задался вопросом кто-то другой.

«Предположительно, это сделала другая крупная рыба», — сказал другой член экипажа.

На лодке царил гул разговоров, а члены экипажа были в восторге от своего улова.

Громким голосом Лю Юн отдал приказ своей команде:

«Отправьте несколько водолазов, чтобы закрепить мертвые пояса. Мы собираемся вытащить эту колоссальную акулу!»

Спасательное судно было огромным, водоизмещением в тысячи тонн, и могло похвастаться гигантским подъемным оборудованием, которое могло быстро поднимать из воды предметы весом в сотни тонн.

Кроме того, его палуба была просторной, предоставляя достаточно места для работы экипажа.

Как только экипаж убедился, что акула безжизненна, группа водолазов надела снаряжение и погрузилась в море.

Они осторожно обвязали гигантскую акулу петлей и вытащили ее из воды.

Акула весила более 100 тонн и достигала 30–40 метров в длину, поэтому ее подъем на палубу был непростым испытанием.

Несмотря на трудности, команда проявила упорство, и после значительных усилий акулу удалось постепенно вытащить из воды на палубу корабля.

Его чудовищность была такова, что он почти поглотил всю палубу. Однако команда была в восторге, когда стропа наконец развязалась, и чудовище неподвижно лежало на палубе.

Лю Юн сиял от радости, узнав, что получил неожиданную прибыль в размере 300 миллионов долларов США.

……………