205 Роль братьев и сестер

— Итак, что ты тогда сказал, — пробормотал Норберт, поднимая глаза на Мэтью. — Это не было ложью?

— Почему? — спросил Мэтью, широко открывая глаза от шока. — Я могу зайти так далеко. Вместо того, чтобы делать все в одиночку, с помощью только моих жен, не лучше ли использовать всех этих выживших?» Мэтью объяснил свою логику. «А поскольку все, что я могу дать нормальным людям, — это оружие, у вас гораздо больше квалификации, чтобы обучать и организовывать их», — уточнил он, только чтобы изобразить уважительную улыбку на своем лице. «Тем не менее, из-за отсутствия атакующих навыков мне нужен кто-то еще, чтобы контролировать этих людей. А учитывая, что у вас в этом плане нет…»

Мэтью повернулся только для того, чтобы посмотреть на Кэрол, которая в данный момент была занята уборкой спермы, стекающей по ее ногам.

«Как бы меня это ни беспокоило, я понимаю вашу точку зрения», — затем Норберт глубоко вздохнул, но потом покачал головой. — Хорошо, расскажи мне больше об оружии, о котором ты упомянул, — сказал он, глубоко вздохнув, прежде чем поднять глаза на лицо Мэтью. «Если вы хотите, чтобы я работал, мне нужно знать все детали».

— Цифры я вытягиваю из задницы, но, насколько я помню… — пробормотал Мэтью, опустив подбородок только для того, чтобы потереть его рукой. «В среднем у оружия от двадцати пяти до пятидесяти ядер», — ответил он после недолгих раздумий. «Вы могли бы пойти на хорошие, как моя сабля, за один пятьдесят ядер?» Затем Мэтью попытался вспомнить точную стоимость оружия.

Учитывая все, что произошло за последние три дня для всех и ровно семнадцать дней для Мэтью, молодому человеку было трудно уследить за всеми подробностями.

— А сколько вы хотите набрать? — спросил Норберт, прищурив глаза, когда в его голове роились разные мысли о доминировании.

— Столько, сколько найдется добровольцев, — пожал плечами Мэтью. — Если объединить всех выживших отсюда и из здания СМИ, у нас должно быть от пятидесяти до шестидесяти человек, — подсчитал Мэтью. «Исходя из более дешевого варианта и ровно половины из них, это около полутора сотен ядер в пересчете на оружие», — подсчитал он, скрестив руки на груди и взглянув на офицера.

— Ты действительно думаешь, что Кэрол сможет отбиться от них всех, если дело дойдет до драки? Норберт вдруг изменил подход, бросив на Мэтью суровый взгляд. — Именно для этого ты и хочешь, чтобы она была здесь, не так ли? Затем он указал, поднимая правую бровь.

— Верно, — кивнул Мэтью. «Сейчас она едва ли сильнее обычного человека», — указал он со всей честностью, на которую был способен. «Но пока уровни моей группы могут быть не такими уж высокими», — сказал Мэтью только для того, чтобы показать очаровательную улыбку. «Прямо сейчас мы могли бы в одиночку захватить весь этот город, если бы не апокалипсис».

— Как самоуверенно, — фыркнул Норберт, совершенно не заинтересованный дерзким замечанием Мэтью. «Но это не то, что я пытаюсь здесь донести», — сказал он, уперев руки в бока и поерзав на месте. «У меня мало уверенности в том, что Кэрол сможет нормально держать оружие».

— Я знаю, — весело ответил Мэтью. «Как мы могли ожидать, что нормальная девушка, которая никогда не держала в руке даже трости, вдруг с легкостью отбивалась от зомби?» Затем Мэтью усмехнулся.

— Что смешного? — рявкнул Норберт, раздраженный расслабленным подходом Мэтью к этой теме.

— О, просто у нас есть решение ее проблемы, — пожал плечами Мэтью. — И учитывая ситуацию, в которой ты сейчас находишься, — продолжил он с еще более широкой улыбкой на губах. — Возможно, вы тоже сможете использовать некоторые из них.

«О чем ты говоришь?» — рявкнул Норберт, щурясь и глядя издалека на лицо Мэтью.

«Я имел в виду свою классовую систему и оружие, о котором упоминал ранее», — объяснил Мэтью, беззаботно размахивая руками. «Если Кэрол хочет научиться драться и драться достаточно хорошо…» Затем он остановился только для того, чтобы посмотреть в воздух, как будто глядя на что-то невидимое над ними всеми.

«Что?» — подсказал Норберт, щурясь в ожидании ответа Мэтью.

«Ну, сначала нам нужно отвести ее к торговцу», — начал Мэтью только затем, чтобы показать на Кэрол с веселой улыбкой на губах. «Тогда мы можем использовать мои очки уровня, чтобы дать ей некоторые навыки, которые облегчат ей задачу». Затем он развернулся только о том, о чем Мэтью не знал, потому что были на два уровня выше его с точки зрения силы и мускулов.

«И с силой использования того, насколько мы безумно богаты для новичка, мы можем поднять ее уровень выше любого рационального числа», — добавил Мэтью с милой улыбкой.

«Вы уверены в этом?» Норберт покосился на Мэтью. — Сомневаюсь, что ты сможешь сделать ее такой могущественной.

— О, это не сам уровень, — покачал головой Мэтью. «Это все благодаря нескольким хитростям, с которыми я столкнулся, добавляя новые навыки в свою систему».

— Какие трюки? Норберт в замешательстве поднял бровь.

— Пусть это пока будет моим крошечным секретом, — сказал Мэтью только для того, чтобы перевести взгляд на учительский сарай.

Потому что теперь, когда Норберт не закрывал обзор, Мэтью мог видеть три пары глаз, бросающих кинжалы прямо в самую глубокую часть его души.

— А пока давай навестим торговца, — предложил Мэтью, слишком опасаясь взглядов своего гарема, чтобы оставаться в классе дольше. «Вместо того, чтобы толкать пустые слова, позвольте мне показать вам». Затем он отвел глаза, прежде чем двинуться к сараю учителя. «И, честно говоря, я понятия не имею, какие навыки она выучит и какой билд она захочет использовать!»

— Думаю, это имеет смысл, — пробормотал Норберт, явно не готовый принять решение. — Но да, ты прав, — затем он вдруг признался, что пошел по стопам Мэтью. «Лучше просто посмотреть, как это будет работать».

«Ты точно не торопился», — затем Надя появилась перед Мэтью, скрестив руки на груди, и ее пустая улыбка леденила душу Мэтью до самой сердцевины.