Глава 100.2
— Я должен был привести тебя сюда раньше.
«Те, что были дома, тоже были восхитительны», — сказала Лия, улыбаясь ему в ответ.
— Возможно, но эти десерты лучше. Мой шеф-повар редко готовит сладости, так что ты будешь первой сладкоежкой.
Он взял руку Лии, которая ерзала на столе, и поцеловал ее тыльную сторону. Владелец магазина покраснел и неловко отступил назад, демонстрируя свою привязанность. Лия попыталась вырваться, но ее сердце смягчалось каждый раз, когда она видела маленький шрам на его щеке. Итак, пока им не принесли десерты, Клод продолжал держать руку Лии, ерзая ею.
«Как мы можем так питаться?» — пожаловалась Лия, глядя на три тарелки с десертом, стоящие перед ней.
«Есть. Твоя правая рука свободна, — с усмешкой ответил Клод.
«Мне нужны обе руки».
— Используй мою руку, — предложил он с озорным блеском в глазах.
«Ты серьезно?» Лия ворчала, но не смогла устоять перед искушением увидеть перед собой сладкие угощения. Она с нетерпением взяла ложку, смакуя острую сладость лимонного шербета с медом.
Пока она наслаждалась счастьем от одной ложки сладости, Клод не мог не вздохнуть.
«Это вкусно?» он спросил.
«Это так мило», — ответила Лия, и улыбка растеклась по ее лицу, как солнце, пробивающееся сквозь облака.
Клод улыбнулся, но она не затронула его глаза, когда он сказал: «Мне есть что тебе сказать». Лия медленно слизнула мед с ложки и выжидающе наклонила голову, ожидая, пока он заговорит.
«Сегодня пришло два письма», — начал он. «Один из дворца, другой из Джорджа».
Брови Лии нахмурились в замешательстве. «Что они говорят?»
«Сейчас будет королевский бал, — объяснил он, — и они хотят, чтобы я представил вас как свою невесту. Они собирают самых разных дворян, чтобы оценить, подходишь ли ты на роль герцогини.
Клод колебался, избегая взгляда Лии. Он ожидал, что она почувствует себя неловко; как женщина она никогда не принимала участия в светских мероприятиях и еще не была на балу дебютанток. Он предполагал, что такое грандиозное дело ее утомит.
«Вы беспокоитесь?» он спросил.
К его удивлению, Лия ответила очаровательной улыбкой и сверкающими зелеными глазами, похожими на драгоценные камни. — Это… знаешь, — глаза Лии сверкали решимостью. «Я ни разу не провалил экзамен. Ни разу. Если этот мяч похож на экзамен, я уверен, что смогу сдать его на отлично». Ее волнение было ощутимым, как у ребенка, разворачивающего подарок.
Клод не мог отрицать, что слишком опекал ее. Хотя он и доверял ее способностям, он не мог отпустить ее руку, опасаясь, что она пошатнется. Теплое полуденное солнце светило на ее фарфоровую кожу, придавая мягкое сияние лицу.
«Извините, я на мгновение забыл, что моя леди — лучшая в академии».
— Я позабочусь о том, чтобы ты не забыл, — ухмыльнулась Лия.
Клод на мгновение поколебался, прежде чем перейти к следующей теме. «Герцог Серджио пригласил вас в Джордж. В его королевство.
Крепко сжимаемая рука Лии начала слегка дрожать, и Клод сжал ее крепче, надеясь хоть немного успокоить.
— Я пойду один? — спросила она, ее голос был пронизан растерянностью.
«Моего имени нет в приглашении», — подтвердил Клод.
«Это чтобы увидеть мою мать?..» Голос Лии затих, наполненный смесью надежды и страха.
— Возможно, — уклончиво ответил Клод. «Что ты хочешь?»
«Я хочу пойти», — убежденно сказала Лия.
Задумавшись, Лия опустила взгляд и возилась со своим растаявшим шербетом. Чем дольше длилось молчание, тем больше у Клода пересыхало горло, солнце палило на него, как наказание.
«Когда?» ей наконец удалось спросить.
«В любое время», — без колебаний ответил Клод.
«Я могу идти?» — спросила она, подняв глаза и встретившись с ним. n-/0𝓋𝓮𝓁𝓑В
Блин.
На мгновение улыбка Клода померкла, а адамово яблоко покачнулось, когда он сглотнул.
— Конечно, если хочешь, — сказал он, стараясь, чтобы голос был ровным.
Лия несколько раз покачала головой, ее слабая улыбка исчезла, когда она отрезала кусок торта и положила его в рот.
— Разве мы не можем пойти вместе? — спросила она обнадеживающим тоном.
— Я хочу, но… Я не могу оставить территорию пустой на месяц, Каниллия.
Выражение лица Лии стало кислым, и она надулась, как ребенок, которому не дали угощения. «Это значит. Ты заставляешь меня колебаться, когда кладешь передо мной что-то такое сладкое.
Клод глубоко вздохнул, чувствуя себя отруганной собакой. «Вернись. Со мной все будет в порядке, — сказал он, пытаясь ее успокоить.
— Ложь, — сказала Лия, сузив красивые глаза и отложив вилку. Клод почувствовал покалывание в груди, задаваясь вопросом, как этой женщине удается с каждым днем становиться все прекраснее.
— Честно, скажи мне еще раз, — твердо сказала Лия. «Я не шучу по этому поводу».
Клод уставился на нее, очарованный ее искренностью. Почему ей было так трудно сопротивляться? Он прикусил пересохшие губы и глубоко вздохнул, пытаясь найти правильные слова, чтобы выразить свои противоречивые эмоции. Ему не хотелось отсылать Лию, особенно к Серхио, но он знал, что это правильный поступок. Его рука пульсировала от раны, которую он получил ранее, и Лия слегка поцеловала ее, чтобы отвлечься. Она заметила его смущение и игриво коснулась его уха, поддразнивая его, как делала это часто теперь, когда знала его слабость.
— Канилья, — сказал он терпеливым голосом.
Лия посмотрела на него, ее солнечная улыбка вернулась на место.
«Мне очень жаль», сказала она.
— Лия, — повторил он с колотящимся сердцем.
— Ты можешь мне доверять?
Ее слова заставили его тупо смотреть на нее. Сердце Клода колотилось, и он не мог говорить, как будто ему в рот засунули влажную тряпку. Клод глубоко вздохнул и потер лицо обеими руками. Вздох, плач, а затем глухой смех сорвался с его губ. Он чувствовал себя ребенком, мечущимся между раем и адом с каждым ее словом.
— Возьми меня… — наконец сказал он, его голос был едва громче шепота.