Глава 13

Глава 13

Клод заговорил из тени: «Ты осыпал меня конфетами, и это было лучшее укрытие, которое ты мог найти?» Его шаги были бесшумными на толстом ковре, и Лия могла видеть его лицо только тогда, когда он приблизился к ней.

Она быстро поднялась, держа брюки в руке. «Это была ошибка. Я прошу прощения.» Ей повезло, что было темно, и она отступила назад, чтобы надеть брюки и застегнуть рубашку. Однако у нее не было времени надеть нижнее белье, которое она положила на спинку дивана.

— Я слышал, что ты нездоров. Клод посмотрел на нее прищурившимися глазами, затем сел на бирюзовый диван и ослабил галстук, прежде чем расстегнуть верхнюю пуговицу на своей хлопчатобумажной рубашке. Он устало откинулся назад и закрыл глаза. Лия осторожно подошла к нему лицом.

«Я отдыхал из-за несварения желудка».

— Но ты можешь есть конфеты? Сказал он, подняв бровь.

Губы Лии надулись от саркастического тона Клода, и лунный свет упал на его, к сожалению, красивое лицо. «Лекарство было горьким, поэтому я просто взял несколько штук».

— Тебе нужно было лекарство? Клод сел и увидел, как Лия схватила что-то с дивана, и теперь она выглядела так, будто искала место, куда можно сбежать. «Канильян».

Лия сглотнула, когда Клод назвал ее имя. «Да?»

Он постучал по месту рядом с собой, продолжая смотреть на ее лицо. «Идите сюда.»

Лие удалось отказаться от его предложения, когда она увидела, куда он указывал: «Я буду слушать отсюда».

«Мне нужно кое-что подтвердить. Так что иди сюда, — почти потребовал Клод.

«Что?»

Он жестом предложил ей сесть рядом с ним, но Лия не хотела слышать, что сказал Клод. Затем он положил ноги на стол, когда она не сдвинулась с места, и спросил: «Ты видишь во мне злодея?»

«Это не…»

«Будьте осторожны с наследным принцем», — прервал он.

«Почему?» Лия увидела, как Клод нахмурился, когда она посмотрела на него.

«Он любит красивые вещи, независимо от пола и класса. Так что просто держись от него на приличном расстоянии. Глаза Лии в замешательстве затрепетали, а Клод скрестил руки на груди и откинулся на спинку дивана. Он снял куртку и лег, как будто собирался вздремнуть. «Твой голос еще не достиг половой зрелости».

Она прочистила горло, потирая его. Клод ухмыльнулся, и когда он лег, Лия впервые заметила, насколько он высок. Он был как минимум на две головы больше ее. Она вспомнила, как он говорил, что студенты должны получать по крайней мере три формы в год, потому что они слишком быстро становятся им малы. Неужели мальчики так быстро выросли? В отличие от Клода, Уэйд был приятным человеком, хотя в этом и не было необходимости, в то время как Клод был тем, кто ее раздражал.

«Если наследный принц любит красивые вещи, разве тебе тоже не придется быть осторожным?» — спросила Лия.

«Почему ты это сказал?»

«Я никогда не видела более красивого человека, чем ты», — сказала она, идя в ванную.

Глаза Клода открылись от этих тихих слов и уставились на нее, пока она уходила, но она обернулась, когда поняла, что забыла свечи и должна вернуться. По ее движениям Клод видел, что ей было неловко из-за того, что она забыла, что хотела взять с собой в ванную, и не мог сдержать смех.

Лия нахмурилась, когда Клод прикрыл рот рукой, смеясь, и увидела, что его лицо смягчилось. «Ты знаешь, как меня разыграть. Хочешь, чтобы я последовал за тобой? Ты выглядишь напуганным. Клод посмотрел ей в глаза и подразнил ее.

Лия схватила подсвечник и пристально посмотрела на него, прежде чем пойти в ванную и запереть дверь. Он пришел просто подразнить ее. Она сняла рубашку перед зеркалом с золотой окантовкой и увидела, как ее кожа покраснела от напряжения и смущения. Ее глаза дрожали, когда она думала, что ее тело смущает ее по причинам, которые она не могла понять.

n./𝓸—𝑣—𝚎/(𝑙-.𝑩—I—n

Сейчас было совсем темно, и Клод выглянул в окно, отвернувшись от двери ванной. В комнате пахло конфетами и травами. Как только его глаза привыкли к темноте, он встал и подошел к куртке Каниллиана. Мэрилин Шелби едва помещалась в нем, и пахло лавандой, которая, как он обнаружил, была обычным ароматом Каниллиана. Голос, лицо и запах мальчика заставили его почувствовать себя некомфортно, словно он увидел пазл, составленный из неправильных частей. Он отпустил куртку и вышел из комнаты, когда услышал шум воды в ванной.

— Почини лампу в комнате сэра Вейла и будь осторожен, — проинструктировал Клод слугу.

«Да ваше высочество.» Слуга поклонился и вошел, чтобы зажечь все лампы в комнате, а Клод стоял в коридоре, наблюдая за происходящим. Каниллиан вышла из ванной с удивленным выражением лица, когда увидела ярко освещенную комнату, а Клод увидел, как капли воды падали с его медово-светлых волос.

Каниллиан вытер каплю с носа и выжидающе обратился к Клоду: — Итак, вы уходите, Ваше Высочество?

«Да», — ответил он прямо, но не смог скрыть ухмылку, поскольку Каниллиан выглядел довольным своим ответом.

— Тогда, надеюсь, тебе понравится вечер.

«Ешь меньше конфет».

Клод небрежно прошел из ее комнаты в галерею, украшенную историческими артефактами. Он покачал головой после последних слов Каниллиана. Мальчик знал, как с ним играть.

***

Молодые дамы, наклонив зонтики, широко улыбались, проезжая мимо в открытой карете. На них были шляпы с лентами и пышные платья, и их взгляды задерживались на карете Вейла, пока они болтали. Каниллия почувствовала, как их взгляды проникли в дверь кареты.

Академия находилась в миле к северу от Итир-стрит в Лона-парке. Когда всадник подъехал ко входу в академию, Лия на мгновение почувствовала себя ошеломленной и посмотрела на массивные высокие стены.

«Внешность может быть обманчивой, Лиан. Сэр Теодор там лучший учитель, он учил тебя всего последние четыре года, а ты уже на вершине, так что не смотри так вверх.

Маркиз звучал счастливо, но Лия глубоко вздохнула с горькой улыбкой. Ее не волновало, что там происходит, поскольку она пришла в академию только для того, чтобы остаться в столице. Она уже нарисовала карту Лувра и заставила карету совершить длинный круг, чтобы видеть, где находится Этир-стрит, и искать входы, о которых она не знала.

«Мы прошли там, где вы будете жить, чуть раньше. Ты хочешь пойти туда сейчас?»

«Да, пожалуйста.»

Карета двинулась по мановению маркиза, и лошади побежали по хорошо мощеной дороге, которая была примерно в десяти минутах от особняка, в котором будет жить Лия. Он находился недалеко от таунхауса маркиза, и им могла управлять небольшая группа слуг. Трехэтажное здание кремового цвета заставило глаза Лии ярко загореться от восторга.

«Кажется, тебе это нравится», — улыбнулась маркиза и посмотрела на гортензии, посаженные предыдущим владельцем, и, прежде чем войти в дом, сорвала лепесток с одного из прекрасных цветов.

«Можно ли мне жить в этом доме?»

«Что ты имеешь в виду? Я хотел, чтобы ты жил в моем таунхаусе, но пошел на компромисс из-за твоего школьного маршрута.

«Спасибо, отец.»

Приемная была очень гостеприимной, а центральная лестница была приятного кораллового цвета. Хотя старый тусклый ковер пришлось заменить, но в целом это было элегантное место. Лия положила руку на перила внизу лестницы, понимая, что спустя четыре года она наконец-то в столице.

«Тебе придется ездить на лошади, так как в академии запрещены повозки, и тебе придется научиться защищать себя в академии».

Лия перестала подниматься по лестнице и посмотрела на маркиза, снимающего шляпу: «У меня есть вопрос».

«Говорить.»

«Если мой брат выздоровеет, вернусь ли я в Лувр?»

Маркиз покачал головой в ответ на мрачный вопрос и достал сигару из золотой коробки с гравировкой. «Я не скажу тебе уйти. Вы можете принять собственное решение. Однако оставайся где-нибудь рядом. Его ответ подразумевал многое, и она улыбнулась, наблюдая, как поднимается сигарный дым.

Лия вспомнила тот день, когда служанка бросила Мастера Кирана в озеро посреди зимы. Он был подобен трупу, и хотя он выжил, с тех пор он ослаб. Она вспомнила разговор, который у нее был с горничной после этого.

— Пепе, ты знаешь, кто она?

«Когда я пришел, ее уже не было, но я слышал, что она была близка с Бетти».

‘Это так.’

— Да, ты хочешь, чтобы я спросил?

— Нет, у меня нет причин спрашивать.

Лия плакала под одеялами той ночью, когда думала о Киране, кашляющем кровью прямо перед ней. Ей было его так жаль и страшно за него. Теперь она просто хотела увидеть свою мать. Даже если она была злодейкой для других, Лаура была ее единственной семьей.

Лия открыла все двери во многие комнаты особняка и в конце концов выбрала угловую комнату с видом на городской район. Вошел маркиз и недовольно посмотрел на маленькую комнату.

«Разве эта комната не слишком мала?»

«Нет, это прекрасно, и вид прекрасный».

«Если ты так говоришь.»

Лия улыбнулась, и ее глаза сверкнули, когда она выглянула в окно. Наконец-то она смогла это сделать.