Глава 16.2

Глава 16.2

«Однако хозяйка была против этой идеи. У нее была огромная надежда, что мастер Киран снова станет здоровым и сможет унаследовать поместье, — продолжила Бетти. — Кроме того, когда мастер Киран выздоровеет, все станет плохо, если усыновят кого-то другого. Они потребуют свою долю. Вот почему она искала тебя.

«Потому что мне было удобно», — сказала Лия, — «И она всегда сможет избавиться от меня позже». Маркиза дала понять, что Лие будет разрешено вернуться к прежней жизни, когда все будет кончено. Несколько лет назад она была очень счастлива, думая, что воссоединится со своей матерью. Но теперь ей стало грустно думать о том, какая жизнь в нищете ее ждет. Она чувствовала себя беспомощной в своем положении.

«Как ты можешь такое говорить?!» воскликнула Бетти, ее руки сжались.

— Это правда, Бетти, — сказала Лия, — независимо от того, нравится это тебе или нет. Мой брат здоров, он выздоровел. Он скоро вернется, и мне придется уйти».

Лия не знала, что чувствовать. Радость? Путаница? Грусть? Она посмотрела на свою чашку. «Надеюсь, я смогу снова найти свою маму и быть счастливой».

Голос Лии дрожал, но ее слова были резкими и ясными, когда она вышла из комнаты. Бетти долго стояла неподвижно. У Лии не было слов, чтобы утешить ее ложью. Лия побежала к реке рядом с поместьем и вскочила на гамак. Она посмотрела на небо и на жуков в иве, к которой был привязан гамак. Лия почувствовала, как ее глаза наполнились слезами. Неужели она не может найти здесь счастья? Она хотела взять свои слова обратно, но это было невозможно. Пусть Бетти думает, что хочет. Лия закрыла глаза, представив в глубине души образ неба.

***

Прибыла ее форма, а это означало, что ее поступление в академию уже близко. Слуги возили багаж три дня. Самое интересное, что вещей у них было больше, чем у Каниллии. Она свела свои потребности к минимуму, понимая, что однажды ей придется уйти. Она не хотела усложнять себе задачу. Она позаботилась о том, чтобы ее следы можно было легко удалить, чтобы о ней никто не вспомнил.

«Приглашение из столицы пришло, молодой господин», — сказал Пепе. Лия сглотнула, увидев имя человека, который ее пригласил.

«Мэрилин Шелби… маркиза?» Хотя она не возражала против приглашения и была рада, что Мэрилин поправилась после ужасного нападения на ее личность, Лия не хотела покидать поместье в тот день, потому что Киран мог приехать в любую минуту из Джорджа.

«Пожалуйста, вежливо откажитесь и отправьте ответ», — посоветовала Лия.

«Но…»

«Мой брат возвращается. Это в тот же день. Я не могу уйти».

«Я пришлю ваш ответ». Пепе поспешил из комнаты. Лия оглядела свою комнату. Пространство было таким же, каким оно было четыре года назад, когда она приехала сюда впервые. Лия улыбнулась. Она подошла к окну и спустилась по деревьям снаружи. Слуги кричали ей, чтобы она спускалась, но она поднесла палец к губам и умело спустилась. Она сняла ремень и туфли. Ее светлые волосы развевались на ветру, когда Бетти, полная удивления, подбежала к ней.

«Молодой мастер!» — воскликнула Бетти.

Лия проигнорировала ее и прыгнула в реку. Прохладная вода успокаивала в летнюю жару. Она радостно нырнула. Это была еще одна причина, из-за которой ей было грустно думать об отъезде. Лия подняла голову из воды и поплыла туда. Она услышала сзади легкий смех. Она узнала смех; это было одновременно знакомо и ужасно.

«Ты интересный, Каниллиан», — сказал Клод.

Лия обернулась и увидела Клода, сидящего на стуле на берегу реки. Он подавил смех и сел, скрестив ногу. Бетти, бледная на лице, стояла рядом с полотенцем, перекинутым через руку.

— Плавание — твое хобби? – спросил Клод.

— Я… почему ты здесь? — спросила Лия. Лия теперь не могла выбраться из воды. Она хотела отослать Бетти, но слишком хорошо знала горничную. Она бы отказалась.

«Я слышал, что Киран возвращается, но, думаю, это был не тот день», — сказал он.

— Он придет завтра или послезавтра.

«Я знаю.»

Если знаешь, то что ты здесь еще делаешь? Лия подумала. Лиа отчаянно хотела выбраться из воды, но не могла, не сейчас, когда он был там.

«Думаю, я присоединюсь к вам в плавании. Прошло много времени.»

«Что?!»

Клод снял пиджак и рубашку. Бетти отвела взгляд. Его плечи были широкими, а грудь мускулистой. Его кожа была немного загорелой от пребывания на солнце. Его черные волосы блестели на солнце. Она от удивления отплыла немного назад, когда он снял ремень и нырнул в воду, забрызгав ею ее.

n𝑜𝔳𝑒-𝓛𝒃(1n

Клод нырнул вниз и плыл, пока не оказался позади Лии. Лия почувствовала руку на своем плече. Лия обернулась и увидела, как он трясет головой, чтобы смыть воду с волос. Он потянул ее за руки. — Давай нырнем, Каниллиан.