Глава 2.2
— Приветствую, мадам, — сказала Лия, как учила ее Бетти.
Маркиза сидела на плюшевом диване. Она была одета в синее платье поверх ночной рубашки. Ее каштановые и темные волосы струились по спине. Ее острые голубые глаза посмотрели на Лию. Дворянка кивнула в ответ на приветствие ребенка. Лия колебалась, глядя на холодное лицо маркизы.
«После мытья ты выглядишь лучше, Канилья», — сказала дама.
«Спасибо за еду и ванну, миледи», — сказала Лия, — «Пожалуйста, могу я сейчас увидеть свою маму?»
— Хм, — пробормотала маркиза и жестом пригласила ребенка подойти поближе.
Бетти слегка подтолкнула Лию, чтобы она подошла поближе к дивану. Лия повиновалась и нерешительно подошла к маркизе. Она усадила Лию рядом с собой на диван. Лия нашла ее красивой, но пугающей, и уменьшилась в размерах.
«Канилия, мне жаль, что ты не можешь встретиться со своей матерью», — заявила женщина.
«Но почему?» — поспешно спросила Лия.
«Ваша мать украла что-то ценное», — сказала маркиза.
Глаза Лии расширились от ответа. «Моя мать не воровка», — воскликнула Лия. Ее глаза наполнились слезами, которые текли по ее щекам.
Маркиза с неодобрением посмотрела на свои влажные волосы. «Канилия, твоя мать украла у меня что-то очень ценное, и я не могу вернуть это сейчас. Поэтому она должна быть как минимум наказана».
«Я найду его!» — взмолилась Лия. — Мы бедны, но моя мать не воровка, пожалуйста, поверь мне.
«Ты найдешь это?» — сказала маркиза, поглаживая Бетти по щеке.
Горничная достала из ящика стола острые ножницы и положила их на стол перед диваном. — Тогда отдайтесь мне, — холодно сказала маркиза.
n𝗼𝑽𝖊-𝓛𝒷(В
Лия икала от слез и испуга. — Каниллиан-Вейл, — сказала маркиза. «Если с сегодняшнего дня ты будешь жить как Каниллиан Вейл, я обещаю, что ты и твоя мать будете в безопасности».
Лия хотела сказать, что она не «Вейл», но ее губы не могли пошевелиться. Она боялась этой дамы. — Но… — выдавила она, — я всего лишь Каниллия…
Маркиза холодно улыбнулась и покачала головой. «Нет, с сегодняшнего дня ты — Каниллиан Вейл».
Лия не могла понять, почему она должна быть «Каниллиан Вейл». Ее мысли были прерваны, когда она почувствовала, как лезвия ножниц прорезают ее волосы.
«Короткие волосы вам очень идут», — сказала маркиза, подстригая волосы.
Лия сидела ошеломленная и напуганная, когда ножницы закончили отрезать большую часть ее волос. Бетти грустно вздохнула.
— Бетти, — позвала маркиза. — Да, мадам, — сказала Бетти.
«Попроси кого-нибудь другого убрать и отправить Лиан в комнату», — приказала маркиза, опуская ножницы. Лия провела рукой по своим коротким, почти мальчишеским волосам. «Мой прекрасный Каниллиан, какой ты милый», — сказала она.
Лия скучала по матери. Каждый вечер она расчесывала длинные волосы Лии. Она начала плакать. Бетти взяла ребенка на руки, пытаясь ее успокоить. Лия уткнулась лицом в плечо Бетти. Ей не нравилось, что она потеряла волосы и ее не называли чужим именем. Она была напугана. Когда они дошли до комнаты, Бетти положила Лию на кровать и села напротив нее. Слезы текли по лицу ребенка.
«Лия, твоя мама лечится. Ее не наказывают, — мягко сказала Бетти. — Мадам просто немного злится, но она неплохой человек. Итак, слушай ее, чтобы спасти Лору».
Лия подняла опущенную голову, услышав имя матери. «Вы ее знаете?» она спросила.
«Конечно, — сказала Бетти, — это дом твоего отца».
«Мой отец?» — спросила Лия.
Бетти кивнула. Она указала на портрет на стене. Мужчина с медово-русыми волосами и изумрудными глазами. «У тебя такие же волосы и глаза, как у твоего отца, Лия».
Ее глаза блестели в свете лампы. Этот человек был слишком знаком ей, чтобы не знать, кто он такой. Ее мать не украла предмет, она украла человека. Лия посмотрела на свое отражение в темном окне. С такими короткими волосами и худощавым телом она выглядела как мальчик.
«Каниллиан Вейл».
Лия пробормотала странное новое имя, спрятав голову между колен и заплакала.