Глава 26.2

Глава 26.2

Каниллиан гордо улыбнулся в ответ на его игривую похвалу и продолжил идти, а Клод следовал за ним. Клод не упустил ни одной детали, наблюдая за маленькими шагами Каниллиана, широкими взмахами рук и его взволнованным выражением лица, когда он смотрел на свое окружение. Он не знал, какие эмоции будоражили его внутри. возбудиться от мальчика и поцеловать его было ошибкой, и сказать имя Каниллиана незнакомой девушке тоже было ошибкой. Он был недоволен этими ошибками, и ему казалось, что он действовал импульсивно, а не рационально, что он ненавидел.

Было много причин, по которым Киран не вернулся в Косоар за те четыре года, что он прожил в Джордже, но была одна особенная причина. Лицо, которое он вспоминал каждый раз, когда шел снег, было неприятным воспоминанием. Но почему этот ребенок продолжал появляться перед ним?

Когда Клод последовал за счастливым Каниллианом, который выглядел как взволнованный ребенок, пока он бродил по городу, они оказались перед статуей Святого Матфея на городской площади, с которой также открывался прекраснейший вид на реку Леон. И это тоже было рядом с особняком князя Игоря.

Увидев, как все люди собрались в этом районе на пикник, Каниллиан широко улыбнулся: «Люди в Атаере выглядят такими расслабленными. Они тоже все выглядят богатыми.

«Тьма следует за светом. Чем ярче свет, тем темнее тьма. Не думайте, что все будут такими», — предупредил Клод.

Его взгляд пересек реку и устремился к другому городу, и Каниллиан повернула голову, чтобы проследить за его взглядом. С ее ростом, который достигал только плеч Клода, и ее худощавым телом, которое Клод мог обхватить одной рукой, Каниллиан легче ощущала холод ветерка, что заставило ее содрогнуться.

«Люди, живущие во тьме, не знают, что они живут во тьме. Незнание, вероятно, лучше для них. Привыкание к такому образу жизни — вот почему это опасно».

«Почему ты так думаешь? Вы хотите сказать, что люди, живущие во тьме, довольны своей жизнью?»

«Я не знаю наверняка. Счастье относительно. Видеть людей, отличных от меня, лучше меня, приносит несчастье. Совсем не зная, это означает, что они ожидают, что их жизнь будет такой же. Полагаю, это немного отличается от того, быть удовлетворенным или нет». В тот момент, когда Каниллиан наморщил лоб и погрузился в свои мысли, Клод увидел на своем лице женское лицо. Пытаясь отвлечься от тревожных мыслей, он позвал: «Каниллиан».

«Да?» Когда Каниллиан повернулся к нему лицом, Клод слабо улыбнулся и указал на красочный магазин по диагонали через улицу. Это было то самое место, мимо которого они проезжали в карете ранее. В магазине продавалась сладкая вата, такая сладкая, что болел язык.

«Тебе больше подходят сладкие мысли, чем трудные».

Каниллиан, чьи глаза сверкали при мысли о конфетах, повернула голову и надулась: «Только потому, что я люблю сладкое, пожалуйста, не обращайся со мной как с ребенком».

«Я не отношусь к тебе как к ребенку, потому что ты и есть ребенок».

— Тогда это значит, что ты тоже не взрослый.

n)-O𝗏𝖊𝔩𝐛In

«Ты прав. Я еще молод. Я бессмыслен, молод, опрометчив и делаю ошибки». Услышав его признание, Каниллиан отвернулась, показывая, что она не хочет больше с ним разговаривать.

Клод нашел его забавным. Хотя находиться рядом с ним иногда было некомфортно, это также было весело, и хотя временами он раздражался, ему хотелось продолжать видеть лицо Каниллиана.

Клод покинул Каниллиан и подошел к магазину, где люди, получавшие конфеты, и владелец магазина поклонились ему.

«Добро пожаловать!» — радостно сказал владелец магазина.

«Пожалуйста, дайте мне самую сладкую конфету, которая у вас есть», — сказал Клод.

«Это подарок?» — спросила Лия, Клод кивнул, а хозяин в восторге положил желтые конфеты в стеклянную банку.

Было два типа мужчин, которые покупали здесь конфеты: отцы, покупавшие конфеты для своих детей, потому что они хотели ограничить употребление сахара дома, и мальчики, которые покупали подарки для любимой девушки; неженатый герцог будет последним.

Владелец магазина вытянул шею в поисках девушки, которая скоро получит этот подарок. Но единственным человеком снаружи был Каниллиан, глотавший слюну в ожидании. Взволнованный владелец посмотрел на Клода и Каниллиана, прежде чем добавить в банку несколько синих конфет со застенчивым выражением лица: «Я не был уверен, что вам нравится, поэтому положил два вкуса. Хорошего дня.»

Баночка, которую хозяйка торопливо декорировала белой атласной лентой, была мила даже при одном взгляде на нее. Выйдя из магазина, заплатив за конфеты, он увидел глаза Каниллиана, прикованные к банке в его руках: «Думаешь, это для тебя?»

От его озорного вопроса Каниллиан почувствовала себя очень смущенной и покачала головой: «Нет! Это не так. Я слышал, что Ее Светлость Мэрилин выздоровела. Я думаю, она будет рада получить этот подарок». Лия не понимала, почему она вела себя так и почему чувствовала странную ревность.

Пока Клод подумал про себя, Каниллиан обыскал хорошо укомплектованный кондитерский магазин, а затем без сожаления развернулся и ушел. Затем она уверенно подошла к стае голубей, но испугалась звука их хлопающих крыльев и отпрыгнула назад.

Странное чувство смущения охватило ее, и внутренняя часть шеи у нее задохнулась. И как будто она съела что-то тухлое, у нее забился желудок, и стало трудно дышать.

Тем временем Клод нашел ожидающую в городе карету-ландо и направился к Каниллиану, который на цыпочках подбирался к птицам, сидящим на фонтане. Подойдя к нему, он нежно потянул его за плечо и сказал: «Это твое».

«Что?»

«Мэрилин Шелби не любит сладкое». Сунув конфету в руку Каниллиану, он схватил его за руку и потащил к ожидавшей их карете.

Чувствуя себя смущенной, Каниллиан уставилась на банку с конфетами, а затем на Клода, и оба ее уха покраснели, когда она пробормотала: «С-спасибо».

Клод что-то пробормотал, а затем опустил голову. Сумасшедшим был не только он сам. Он молча посмотрел на красные щеки и уши Каниллиана, а затем сказал: «Теперь, когда ты увидел свет, ты должен испытать тьму». Клод встретился взглядом с кучером, который выжидающе смотрел на него в поисках места назначения, и проинструктировал: «В Лувр. Северный вход.