Глава 27.1

Глава 27.1

Когда она услышала, куда Клод поручил кучеру отвезти их, она не удивилась. Ее предсказание, что конец этой поездки закончится в Лувре, оправдалось. Лия посмотрела на Клода лицом вперед и заметно ссутулила спину, несколько преувеличивая движение.

«Лувр. Это тот регион, который я знаю? — спросила она.

Услышав ее испуганный голос, он опустил глаза: «Какой Лувр ты знаешь?»

«Что ты имеешь в виду под этим? Я слышал, что это место, к которому никогда не следует приближаться. И не стоит даже думать о том, чтобы ступить туда ногой, — поспешно ответила она. Выражение лица Клода оставалось спокойным. Настолько спокойно, что она не знала, о чем он думает. Лия чувствовала, что ее внутренности горят от разочарования. Она не знала, что Клод хотел там увидеть, но ей не нравилось, как он вел себя.

«Тогда ты знаешь это? Город, который вы видите из окна, за рекой Леон, — это Лувр».

«Это правда? Это темное место — Лувр? — спросила Лия, делая вид, что не знает. Клод кивнул в ответ, и Лия вздрогнула, словно испугавшись. Она пробормотала, что не знала об этом, осматривая окрестности. И как раз вовремя, чтобы закончить неприятный разговор, кучер замедлил ход кареты и повернулся, чтобы посмотреть на них двоих.

Взгляд Клода остановился на темно-красной колокольне, а затем вернулся к ней. «Лувр начинается отсюда. Самая большая ошибка и позор империи. Это также известно как неприятность Атаэра.

Ошибка, стыд и неприятность — эти слова описывали ее, потому что она остро чувствовала, что родилась по ошибке, и чувствовала, что принесла позор тем, кто был ей близок. В Косоаре, не имея другого выбора, кроме как стать неуправляемой помехой, она была живым примером Лувра. Свет и тень должны были существовать вместе. Если Киран был светом, то она была тенью; чем ярче сиял Косоар, тем темнее становилась тень Лувра.

«Мне страшно», — всхлипнула Лия.

«Которого?»

«Все.»

n/.O𝑣𝗲𝓵𝒷In

Лувр был тихим, холодным местом, где, казалось, даже свет, попадавший в переулки, не мог найти выхода, и был домом для множества людей, прятавшихся днем. Словно желая показать, в каком неприятном месте они оказались, из ее ноздрей донесся зловоние, и при виде разлагающегося собачьего тела у нее перехватило дыхание. Внезапно испугавшись, она обернулась и увидела рядом с ними грязного на вид нищего с дырками в гнилых зубах, просящего денег.

Пока все это происходило, карета замедлила ход и остановилась у северного входа. Это было то самое место, откуда она еще вчера сбежала от Клода. Неряшливый черепаховый кот был потревожен, вероятно, звуком конских копыт, и бросился через дорогу. В этот момент Лия схватила Клода за руку и уткнулась лицом ему в плечо. «Лорд Клод, это место нехорошее. От этого запаха меня тошнит, и я боюсь».

«И все же осмотритесь вокруг. Несмотря на то, что этот район заброшен, он по-прежнему является местом, где живут люди. При этом разные люди».

«Я не хочу. Давай вернемся, пожалуйста, — заскулила Лия.

«Это тень, отбрасываемая ярким светом, не так ли?» Клод посмотрел на ее трясущееся тело и поднял бровь. Видя выражение его лица, усиленное мерцающими украшениями кареты, Лия была уверена, что ее испытывает нечитаемый и хитрый герцог.

Все еще уткнувшись лицом ему в плечо, она выглянула только глазами, и они начали слезиться. Она знала, что Лувр считался опасной зоной. Но она также знала, что в этом месте было нечто большее, чем просто опасность. Из-за этого на глазах у нее навернулись слезы от печали.

«Я предлагаю вам не бродить по ночам. Особенно за рекой Леон, — сказал Клод, как будто обвиняя ее в чем-то.

«Да.» Лия послушно кивнула.

— Тогда мы пойдем, — откровенно сказал Клод, когда его большая рука обняла ее трясущиеся плечи. Выражение его лица выглядело серьезным, когда он посмотрел вперед и приказал кучеру отвезти их в другое место.

Лия не выпрямляла тело, пока они не оказались далеко от Лувра. Голова у нее пульсировала, и она сжала ее обеими руками, пряча заплаканные глаза.

— Ты сильно испугался? Услышав его голос над своей головой, она кивнула. — Почему я думал, что ты знаешь дорогу? Его риторический вопрос заставил Лию поднять глаза и пристально посмотреть на него.

«Я никогда не была рядом с Лувром или внутри него», — защищаясь, сказала Лия.

— Кажется, да, — сказал Клод, ухмыляясь.

Она не была уверена, искренне ли он ей верил или только притворялся. Лия больше ничего не сказала и отошла от Клода, чтобы посмотреть на дорогу.

Он осторожно повернул голову, и его взгляд остановился на месте, где она сидела. Неожиданно он почувствовал странное чувство тоски, но отогнал его и снова посмотрел вперед. — У меня назначена встреча с графом Гарионом, так что давай подвезем тебя домой.

Лия открыто улыбнулась, потому что это была лучшая новость, которую она услышала сегодня, и ей не терпелось как можно скорее уйти от герцога. «Ваше время драгоценно, поэтому давайте поспешим ко мне домой».

Большую часть времени, проведенного вместе этим утром, Клод сурово смотрел на нее, но внезапно разразился смехом. Затем он вздохнул и покачал головой. «Это невесело, если люди вообще не меняются».

«Что ты имеешь в виду?»

«Ты настолько счастлив? Ты выглядишь в восторге, когда я говорю, что ухожу».

«Нет, совсем нет. Я глубоко разочарован. Ты меня неправильно понимаешь, — ответила Лия, стараясь сохранять невозмутимое выражение лица.

«Это так? Ты совсем не выглядишь грустным.

Лие не нравилось, что он так внимательно следил за изменениями ее настроения. Как и в случае с Кираном, она потянула герцога за рукав, широко открыла глаза и блефовала: «Я хочу пообедать с вами, лорд Клод. Не один, а скорее совместная трапеза. Но у тебя уже есть планы, поэтому я не должен задерживать тебя слишком долго.

Клод знал, что Каниллиан врет, и рассмеялся про себя. «Я могу продвигать свои планы».