Глава 27.2
n𝐨𝑣𝔢(𝓁𝓑-1n
От его равнодушного, но, казалось бы, серьезного предложения Лия вздрогнула: «Нет, ты не можешь! Данные обещания следует выполнять. Похоже, это важное дело, которым тебе нужно заняться». Когда в поле зрения появился ее дом, Лия начала паниковать. Она боялась, что он пойдет вперед и продлит свою встречу ради нее.
Словно прочитав ее мысли, с гладких губ Клода сорвался вздох: «Не волнуйся. Я уйду после того, как подвезу тебя. Его голос звучал странно безжизненно.
Лия смущенно кивнула и отпустила его руку. Невозможно было попытаться понять, что за человек этот человек. Прежде чем она успела опомниться, кучер начал тормозить лошадей, и карета остановилась прямо перед входной дверью, где цвели гортензии.
Она выскочила из кареты и вежливо поздоровалась с Клодом, сложив руки, полагая, что он сейчас же уйдет. «Спасибо за сегодняшний день».
Однако она жестоко ошибалась. Клод последовал за ней из кареты и вручил кучеру плату за проезд. — Я останусь здесь, пока не прибудет другая моя карета.
Она почувствовала себя так, словно ее ударили в живот. Клод улыбнулся: «Я чувствую себя злодеем всякий раз, когда я с тобой. Вы это знаете?»
«Извините, что?»
«Ты единственный человек, который прямо в лицо показывает, что ненавидит меня».
«Я не делаю!» Лия ответила слишком быстро.
— Тогда ты, должно быть, тайно меня ненавидишь, — поддразнил Клод. Отведя взгляд, выслушав его обвинительные слова, она заметила привязанную лошадь с левой стороны дома.
Клод тоже видел его и мог сказать, что он превосходного происхождения. Его темно-коричневая шерсть была безупречной и блестящей, что также указывало на то, что о нем кто-то хорошо заботился.
— У тебя, должно быть, гость, — тихо сказал он, сузив глаза.
«Да, но это нежеланный гость», — ответила она весьма раздраженно.
Клод поднялся по лестнице и постучал в дверь. Казалось, он знал, кто гость. Пораженная его внезапным движением, Лия нахмурилась и последовала за ним. Дверь распахнулась, и слуга отступил в удивлении, увидев Клода, который тут же вошел.
Когда слугу спросили, кто прибыл, он посмотрел на Лию. Затем трясущейся рукой указала на гостиную, запинаясь в словах: «От Косоара. Нет, из Джорджа. Я имею в виду, что издалека к тебе в гости пришел гость.
Этого не может быть! Лия догадалась, кто гость, и побежала туда, куда указывал слуга. Как и ожидалось, на просторном диване сидел Ян Серджио.
Клод подошел к нему с разъяренным видом и холодно сказал: «Принц Ян Серджио».
Йен, казалось, спал, но его ресницы затрепетали, когда он услышал свое имя, и он ответил: «Если это не герцог Клод Дель Ихар». Уголки губ Йена приподнялись, когда он увидел Лию, и он широко раскинул руки. — Каниллиан, иди сюда!
***
Карета герцога остановилась у особняка после того, как Лия и Клод уже вошли внутрь. Но владелец не сообщил об их прибытии. Терпеливо подождав некоторое время, служитель и кучер позаботились о лошадях, накормили их и напоили.
Внутри дом был ярко освещен солнечным светом, но атмосфера была необычайно прохладной. «Ваше высочество. Я слышал, что у тебя есть планы устроить официальный ужин с графом Гарионом, — сказал Ян, когда Лия осторожно встала перед Клодом.
Не отрывая глаз от Йена, который выглядел как плейбой, развалившийся на диване, Клод предложил: — Каниллиан, давай пригласим нашего гостя в мой таунхаус.
— Нет, лорд Клод. Принц Ян — гость маркиза. Поэтому мы не можем, — твердо ответила Лия.
— Так вы останетесь здесь вместе? – спросил Клод, его глаза выглядели напряженными.
«Есть проблема? Мы перевезем его в таунхаус маркиза Глиада. Он все равно скоро приедет домой. Тогда они смогут встретиться». Она говорила только правду, и ее глаза не отрывались от Клода. Казалось, он был недоволен тем, что Йен находился в ее доме. Мало того, он еще и казался разъяренным, и она задавалась вопросом, не потому ли это, что он не мог пригласить иностранного принца в свое поместье.
Клод внезапно схватил красивую бутылку конфет, которую держала Лия, как будто это было сокровище, и она рефлекторно протянула руку, но не смогла его остановить. «Лорд Клод! Как ты можешь вернуть то, что дал?»
— Я хочу, чтобы ты перестал так сладко пахнуть, — сказал Клод, стиснув зубы.
«Что?» Слова Клода было трудно понять. Особенно те, которые он время от времени выплевывал, из-за чего у нее было такое чувство, будто голова вот-вот взорвется, пытаясь расшифровать их значение. Потрясенная Лия облизнула красные губы и собиралась продолжить говорить, когда Йен подошел ближе. Затем он вытянул руки и наклонился, чтобы положить подбородок ей на плечо.
«Опять Кенди? Неужели того, что я послал тебе в прошлый раз, было недостаточно? Я предлагаю тебе правильно питаться, Каниллиан», — пошутил Ян.
Лия повернула теперь покрасневшее лицо, и губы Йена неожиданно скользнули по ее щеке. В этот самый момент рука Клода стиснула ее щеку и руку Йена. Он был в ярости из-за того, что Йен отправил Каниллиану конфеты. Мягко сморщенные губы Йена приземлились на тыльной стороне руки Клода, а не на губах Лии. Затем Клод схватил Лию за плечо и оттащил ее от Яна, глядя на него сверху вниз. «Если вам нужна еда, я могу ее предоставить, принц Ян Серджио. Я могу показать тебе рестораны Атаера.
«Я бы хотел, чтобы Каниллиан сделал это», — ухмыльнулся Ян.
— Получить эскорт герцога будет безопаснее. В конце концов, это столица, — ответил Клод.
«В этом есть смысл». Ухмыляясь, Ян подул Лие в плечо, которого коснулась рука Клода, и потянул ее за собой: «Но я все еще утомлен путешествием, поэтому планирую весь день лежать на диване с Каниллианом. Я не планирую никуда идти. Так что вы можете уйти, лорд Клод.