Глава 28.2
— Конюшня могла солгать, — предположил Иван.
Несмотря на то, что это было трудно увидеть, поскольку платье закрывало его, шпилька в ее волосах была сделана из настоящих рубинов и сапфиров. Лишь немногие простолюдины могли себе позволить столь роскошный предмет. Поэтому среди них несложно было бы найти человека, у которого были бы такие деньги.
— Я бы хотел увидеть конюха.
«Что? Но…»
«Есть проблема?»
«Нет, сэр. Я пойду его искать.
Клод поблагодарил Ивана, отдал честь и направился к таунхаусу. Он собирался сделать все возможное, чтобы избавиться от этого ужасного и сбивающего с толку чувства. Возможно, эта дама может быть ответом. Нет, эта дама, возможно, единственный способ успокоить его нелепое желание.
Клод поднялся по лестнице в широкой стойке, и ожидавший его человек приятно его поприветствовал. Он был хозяином этого идеального мира. У него не было причин оглядываться назад или идти по сложному пути.
У Клода были большие планы на жизнь. После окончания Академии он собирался пойти на флот и стать генералом. Затем, женившись, он унаследует титул герцога и родит ребенка. И тогда, однажды, его ребенок тоже станет герцогом. Ему не нужны были осложнения в жизни. Человек, которого жена маркиза послала в Косоар, был для него не имитацией Кирана, а, скорее, еще большим замешательством.
Когда Клод вернулся в свою комнату, он увидел на консоли вазу с цветами. Это был букет полностью распустившихся гортензий с удаленными шипами и несколько изогнутый. Он взял один стебель и понюхал его. Но он ничего не чувствовал от гортензии, цветка без запаха. Он перевел взгляд в окно и увидел, как закат окрасил реку Леон в красный цвет. Погруженный в свои мысли, он посмотрел на людей перед статуей Святого Матео, собирающих вещи на день.
Клод наконец понял, что все цветы, растущие вдоль берега реки, — это гортензии. Это означало, что это растение росло не только в саду Каниллиан Вейл. Хотя они были красивы на вид, у них не было запаха, так что с таким же успехом он мог их выбросить. Это был оправданный порыв, поскольку цветы без запаха были чисто декоративными.
***
«Это проблема конфет?» – спросил Ян, входя в комнату. Лия пристально смотрела на банку с конфетами. Покончив с едой, она пошла сесть в гостиную. Закончив принимать душ, Йен упрямо сел на диван рядом с Лией.
Она подняла банку конфет, оставленную Клодом, и спросила: «Это ты, принц Ян, отправил конфеты мне в Косоар?»
«Ага. Это выглядело интересно, поэтому я попросил слугу отправить его вам. Почему слуга не сказал тебе, что это от меня?»
«Это не то. Извините, вы хотели бы один?» Лия была сбита с толку, потому что кто-то сказал, что Клод оставил конфеты. Разве он не признался в этом и в машине по дороге в столицу? Она вспомнила, что он тоже спросил, как они на вкус.
n/(𝗼))𝒱—𝐄)(𝓁((𝓫.-I(.n
Лия открыла банку и достала голубую облачную конфету. Оно было мягким, как хлопок, и имело восхитительный вкус! Она протянула его Йану, прислонившись к спинке дивана, и он взял ее запястье и поднес ко рту. Йен обхватил ртом ее палец и прикусил его, как будто собирался откусить. А затем он начал лизать липкую конфету на ее руке. Лия сразу испугалась и почувствовала, как озноб пробежал по ее спине от щекочущего ощущения красного языка, обхватывающего ее палец, и выдернула руку из его хватки.
«Принц Ян! Что ты делаешь? Пепе! Пожалуйста, принесите мокрое полотенце!» Она закричала, и ее лицо побледнело. Повысив голос в гневе, Лия потребовала объяснить, как член королевской семьи мог вести себя столь отвратительно. Не обращая внимания на ее крики, Ян собрался смеяться и схватился за живот.
Но это было не смешно — сосать чей-то палец! Это не была шутка по любым меркам. Лия вскочила, обняв банку под мышкой, и посмотрела на него с пустым выражением лица. «Я возвращаюсь в свою комнату, поэтому предлагаю тебе отдохнуть. Как только ты отдохнешь после путешествия, я отвезу тебя в таунхаус.
Йен поднял голову, не обращая внимания на ее вспышку, и сказал: «Давайте поболтаем. Впервые нам удалось поговорить без каких-либо помех».
— Но мне нечего вам сказать?
«Ну, я так и делаю».
Лия уставилась на Яна, на лице которого играла высокомерная улыбка. Атмосфера была другой, когда он был не в форме и носил повседневную одежду. Но даже если атмосфера стала более комфортной, он был тем, кто знал, что она женщина. И причина, по которой она так поспешно выгнала Клода, заключалась в том, что она боялась, что Йен может ошибиться и раскрыть ее пол. Она не хотела давать Клоду больше поводов сомневаться в ней.
Неохотно Лия снова села, держа банку с конфетами, как сокровище. «Вперед, продолжать. Я не могу уделять тебе слишком много времени. Завтра мне нужно идти в Академию.
Йен улыбнулся и придвинулся ближе к ней на диване. Лия тут же отодвинулась как можно дальше до конца, но он последовал за ней. Она знала, что он того же возраста, что и Киран, но он вел себя гораздо более по-детски. — Принц, говори.
«Герцог Клод не знает, что ты женщина».
Ее пальцы, державшие банку, побелели. Лия огляделась и вздохнула, говоря: «Люди слушают. Почему ты издеваешься надо мной? Этот разговор неудобен».
Йен прищурился, когда снова заговорил: «До каких пор ты собираешься так жить?»
— На это я не могу ответить.
Внезапно Йен оказался прямо перед Лией, которая теперь вертела пальцами, и его большие серые глаза отразили ее лицо. В этот момент она замерла от удивления. «Твой отец хочет выдать меня замуж за дворянина из Кайенской империи. Брак — самый простой способ дипломатии».
«Если тебе нужно какое-то предложение, то я ничего не знаю о женщинах», — ответила Лия, изо всех сил стараясь сохранять спокойствие.
«Не имеет значения, если да».
— Тогда почему ты мне это рассказываешь? — ответила Лия, нахмурившись. На лице Йена больше не было игривости, когда он смотрел на ее красные губы.
«Я сделаю официальное предложение руки и сердца маркизу Вейлу».