Глава 32.2

Глава 32.2

Проходя через центральный зал, она заметила портреты всех предыдущих маркизов. Они были в рамах и висели на высоких стенах. Добравшись до входа на красное крыльцо, она увидела Клода, стоящего и пристально смотрящего на черную машину, на которой он ехал в прошлый раз. Почувствовав ее присутствие, он повернул голову, чтобы встретиться с ней глазами, и Лия задумалась, какое выражение лица ей следует сделать.

Пока она продолжала думать о своих тревогах, Клод взял у ее сопровождающего зонтик, открыл заднюю дверцу машины и вежливо протянул руку, сказав: «Иди сюда».

Он относился к ней так, как будто она стала настоящей леди. Лие стало не по себе от этого жеста, поэтому она проигнорировала протянутую руку Клода, схватила подол своего платья и без посторонней помощи быстро вошла в машину.

Шорох и тяжелые драгоценности на концах платья столкнулись, издав мягкий звук. Он равнодушно посмотрел на нее, когда она села в машину, немного вздохнул, а затем сел рядом с ней.

Глядя в зеркало заднего вида, дежурный заметил странную атмосферу между ними, прежде чем завести машину. Было такое ощущение, будто напряжение на заднем сиденье можно было разрезать ножом. Водитель снова сосредоточил внимание на передней части автомобиля и завел машину, которая с грохотом двинулась вперед. И оба выглянули из своих окон, не сказав друг другу ни слова.

Пока капли дождя катились по стеклу машины, Лия надеялась, что Клод ни о чем не спросит до самого конца их путешествия. Несмотря на то, что цвет ее волос отличался от того, что было в ту ночь, когда она столкнулась с ним в Лувре, у Клода были сомнения, поскольку у него был зоркий глаз.

n𝑜𝐯𝗲(𝑙𝒃-In

Лия потерла потные ладони о платье и обмахнула руки веером, когда воздух в машине стал теплым. Затем, совершенно неожиданно, Клод схватил ее за руку, обмахивавшую ее лицо. Застигнутая врасплох ощущением, что он тянет ее тело, она отодвинулась на свою сторону сиденья и воскликнула: «Сэр!»

«Я не понимаю тебя. Для человека, напуганного и дрожащего, просто проходящего мимо Лувра, сотрудничать в такой тактике довольно странно».

Лия ответила, на мгновение избегая его взгляда: «Они просили о помощи. Это то, что могу сделать только я, поэтому у меня нет другого выбора, кроме как помочь». Ее рука, которую крепко держал Клод, была горячей и крошечной и потому скрывалась в его ладони. Лия задавалась вопросом, не сделала ли она что-нибудь глупое, преследуя свою мать, потому что это было все, о чем она думала, и не учла остальное. Генерал Брайтон сказал, что они могут двигаться по составленному ими плану. Но Лия подумывала пойти в Лувр, притворившись, что это совпадение. Если там что-то случится, она была уверена, что ее мать услышит об этом и узнает, что Лия жива.

Сердце Лии забилось чаще, когда она осознала всю сложность ситуации. Вот почему появление Клода не было ни приятным, ни желанным. Еще она думала, что эскортом приманки должен был быть солдат низкого ранга. Следовательно, этот человек, должно быть, сбит с толку. Тогда Лия подумала, что, возможно, было бы лучше, если честно, и сказать, что дама, которую он встретил той ночью, — это она.

Пока она прикусывала нижнюю губу из-за своих тревожных мыслей, ее руки коснулась твердая холодная палка. Она вздрогнула и посмотрела вниз и увидела, что Клод вложил ей в ладонь небольшой кинжал. «Для чего это?»

«Держи его крепче», — сказал Клод, сжимая ее пальцы вокруг оружия, когда увидел, что она не хочет брать в руки холодное оружие. Затем он наклонился вперед, чтобы встретиться с ней взглядом, и Лия отступила ближе к двери. Когда она снова подняла глаза, лицо Клода было так близко, что он мог прикоснуться к ней, и его улыбка исчезла. Опустив взгляд на ее руки, которые он держал, Клод сказал: «Если твой противник будет угрожать тебе, ты просто нанесешь ему удар прямо здесь».

Медленно он притянул руки Лии к своему бедру. Она не могла дышать, находясь так близко к шее мужчины. Лие казалось, что она вот-вот подавится насыщенным ароматом лаванды. Кончик ее меча коснулся его твердого бедра, выступавшего сквозь хорошо сшитые брюки. Лия изо всех сил старалась не давить на кинжал.

Затем его голос достиг ее нежного уха. — И вот, — прошептал он, когда его теплая рука обвила ее шею. Его руки скользнули по колье, обвившему ее гладкую шею, и он заметил, что шея мягкая, без выпуклостей спереди.

Чокер представлял собой украшение, закрывавшее один из символов мужчины – адамово яблоко. Но Лие, конечно, это было совершенно не нужно. Она даже не подумала надеть что-нибудь, чтобы прикрыть горло.

Клод поднял кончик ее подбородка, а другая рука ласкала ее тонкую шею. — Ответь мне, Каниллиан.

Его дыхание было настолько частым, что она не могла продолжать думать и, задрожав, ответила: «Да».

Он улыбнулся при виде Лии, которая изо всех сил пыталась ответить и закатила глаза, чтобы избежать его взгляда. Наблюдая за ней с молчаливой улыбкой, он спокойно отвернулся. Как будто предыдущего контакта не было, он небрежно достал держатель кинжала и обернул его вокруг ее руки.

«Я рад, что пошел дождь. Накройте держатель плащом. Шпион уже вошел. Они сказали, что будут атаковать дворян, проходящих поздно ночью мимо колокольни. Но на этот раз дело не закончится только гибелью людей. Они собираются взять заложников, поэтому бегите, если почувствуете, что что-то не так. Потому что я не собираюсь использовать тебя как приманку, чтобы поймать преступника.

— Хорошо, — это все, что смогла сказать Лия. Он все еще выглядел злым, но Лия не могла понять, почему. И она боялась перемен, происходящих внутри нее. Это незнакомое ощущение было неприятным и пугающим. Каждый раз, когда ее сердце билось, вместо того, чтобы чувствовать неудовольствие по отношению к нему, она теперь чувствовала удовольствие. Лия знала, что значит чувствовать себя так, и собиралась заплакать от разочарования. Ей нужно было как можно скорее уйти от Клода. Нет, этого не может быть. Я ни в коем случае не чувствую этого к герцогу.

Внезапно вдалеке появилась огромная библиотека, и Лия наклонилась к двери машины, чтобы успеть выйти, как только она остановится.

«Вы должны сохранять достоинство леди», — напомнил ей Клод.

Одно его слово выпрямило ее спину. Вопреки ее вертикальной позе, лицо Лии выглядело искаженным: «Ты имеешь в виду вот так?»

Клод молча посмотрел на нее, затем неохотно кивнул головой: «Хорошо, да».

Автомобиль остановился в луже воды. Лия вышла из него, как только ее сопровождающий открыл дверь. Затем она завернулась в полученный плащ и подняла яркий зонтик. Сидя под неудобным углом в машине, Клод посмотрел на нее и посмотрел ей в глаза.

Лия подняла край платья и поклонилась. «Спасибо за сопровождение. Пожалуйста, вернитесь в целости и сохранности».

Брови Клода нахмурились, увидев поведение Лии, когда она медленно подняла голову. Затем служащий закрыл дверь машины, и она издала глухой звук, когда защелкнулась на месте.

Через запотевшее окно машины мелькнуло лицо мужчины, но Лия не смотрела в его сторону. Клод, похоже, вызвался сопровождать ее, чтобы научить владеть кинжалом. Одна сторона ее груди похолодела от облегчения, как будто она положила на нее лед. Но за болью последовало удивление, а вслед за болью наступило онемение. Успокойся, Канилья.