Глава 36.1

Глава 36.1

Не паникуя, Лия глубоко вздохнула, собираясь с силами, прежде чем сесть на одно из свободных мест. Краем глаза она увидела, как улыбка Йена стала шире из-за ее отсутствия реакции.

«Что объединяет вас сегодня?» спросила Лия, ее взгляд метался между мужчинами.

«Йен рассказал нам о твоих маленьких женских выходках, и мы хотели увидеть это своими глазами», — сказал принц Уэйд, хихикая.

«Я не понимаю, что такого забавного. Не то чтобы я делаю это потому, что мне это нравится», — ответила она резким тоном.

Привыкнув к ним троим и к тому, как они общались в компании друг друга, она не позволяла им сбивать ее с толку.

Йен подвинулся на своем месте, придвигаясь ближе к Лие. Клод сжал губы, сжав их от отвращения.

Присутствующие из семьи виконта Шелби, а также Мэрилин чувствовали себя крайне неловко в присутствии двух принцев; Принц Уэйд, королевский принц, а также Ян Серджио, принц Георга.

Бросившись к чайному столу, Мэрилин и присутствующие подошли к знати.

«Приветствую, Ваше Высочество. Я Мэрилин Шелби», — сказала она, изящно поклонившись.

«Прошло много времени, Мэрилин, приятно снова тебя видеть», — сказал Уэйд с искренней теплотой в голосе.

Улыбнувшись Уэйду, Мэрилин подошла к Яну и протянула ему руку. Он взял это на себя и поцеловал ее в спину.

«Я вижу, что в империи много красавиц», — сказал Ян с флиртом в голосе.

«Я польщена», — сказала Мэрилин, прикрывая рот и улыбаясь.

«А вот это — второй сын маркиза Вейла, сэр Каниллиан», — представил Лию Уэйд.

Мэрилин вежливо кивнула Лие, старательно сохраняя выражение лица.

Клод пододвинул стул к себе. Его присутствие было настолько интенсивным, что остальная часть группы замолчала, пока стул тащился по земле.

Отойдя от Йена, Мэрилин заняла свое место рядом с Клодом, пока посетитель наливал свежезаваренный чай.

«Если бы я знал, что сегодня приедут важные гости, я бы позаботился о том, чтобы были приготовлены лучший чай и закуски», — сказал Уэйд, заполняя тишину.

«Вовсе нет, ваше высочество», — сказала Мэрилин, рассматривая искусно украшенный стол. «Я подумываю о том, чтобы устроить сегодня небольшой званый обед. Что вы думаете?» она спросила. Мэрилин была бесспорно красива, независимо от личных вкусов. Яркий пример благородного ребенка, не привыкшего к отказам. В ее голове уже вырисовывались планы вечерней вечеринки.

«Это не лучшее время для вечеринки», — сказал Клод, вздыхая.

«Сэр, я думаю, что всем было бы полезно расслабиться и повеселиться».

Видя, что Мэрилин не сдается, Уэйд поддержал предыдущее заявление Клода, сказав: «Герцог прав. Гораздо важнее найти виновных, чем пойти на вечеринку». Обратившись к герцогу, он сказал: «Я приказал своим людям стрелять на месте. На этот раз тебе лучше добиться успеха».

Глаза Клода сузились. Тяжелая тишина воцарилась в группе, пронизывающий запах ароматного чая и щебетание ближайших птиц душили чувства Лии. Между мужчинами чувствовалось ощутимое напряжение.

«Стрельба? Это ужасно опасно для заложника, — ледяным тоном сказал Клод.

— Под заложником вы имеете в виду сэра Каниллиана? — спросил Уэйд.

«Я не могу допустить, чтобы Каниллиан подвергся опасности», — пояснил Клод.

«Вот почему я попросил Яна о помощи. Чтобы обеспечить безопасность нашего друга».

n-/0𝓋𝖊𝓁𝐛1n

Клод хлопнул руками по столу, стоя, проливая чай на прекрасную скатерть.

Мэрилин подпрыгнула на своем месте, по-видимому, единственная, кого удивила такая вспышка.

«Когда ты откажешься от своей обиды на Джорджа? Все изменилось, и тебе нужно двигаться дальше», — сказал Уэйд низким и опасным голосом.

«А что, если сам принц получит травму?» — спросил Клод.

«Вы не хуже меня знаете, что принц может справиться со своими проблемами», — парировал Уэйд.

«Тогда ты собираешься принять помощь от Джора?» — прорычал Клод сквозь стиснутые зубы.

— Семья маркиза Вейла прибудет через два дня. Это более высокие ставки, чем мы ожидали», — спокойно сказал принц.

Схватив со стола перчатки, Клод помчался прочь, Мэрилин последовала за ним.

«Теперь, если бы ты была женщиной, была бы война», — прошептал Уэйд Лие, ошеломленный всей ситуацией.

«Неужели это действительно привело бы к войне?» — прошептала Лия.

— Вероятно, если бы герцогу было что сказать по этому поводу, — сказал Уэйд, выпрямляясь.

Лия покачала головой, вздохнула и встала.

«Мне тоже пора идти», — сказала Лия.

Ян сделал попытку встать.

«Нет, Йен, ты только привлечешь внимание», — сказала она, поднимая руку.

— Если ты не подвергнешь себя опасности, то я останусь на месте, — сказал Ян, вставая и приближаясь к ней.

Лия указала на кинжал, привязанный к ее ноге, и сказала, уходя: «Это то, что защитит меня, а не тебя».