Глава 38.2
— И ты думаешь, что ты намного лучше их? — спросила Лия сквозь стиснутые зубы, ее тело напряглось в ограничителях.
«Назовем это справедливой местью», — сказал доктор.
«Оправданно ли причинение вреда невинным детям? Это был твой приказ, лицемер.
«Это жертвы ради дела».
«Ложь!»
«Конечно, даже если вы будете просить о пощаде, она будет ограничена. Теперь, когда вы увидели наши лица, вы собираетесь подарить нам хотя бы свои прекрасные глаза.
Несмотря на страшные угрозы, выражение лица доктора не изменилось. Он больше не был добрым и дружелюбным врачом по отношению к пациентам Лувра.
n(-O𝑣𝓮𝒍𝓑1n
Нет, это я изменился
«, — подумала про себя Каниллия. Она привыкла к жизни аристократов и забыла, как выживать; Жизнь на границе между жизнью и смертью. «Является ли смерть этих невинных детей действительно достойной жертвой ради дела?» — спросила Лия.
Мужчины обернулись на ее угрюмый тон, когда она села в своем углу и поджала колени к груди.
«Я поставил за тобой хвост. Ты посмел заманить меня в опасность, рискуя моей жизнью. Я ожидал, что вы подойдете к детям. Вас, скорее всего, расстреляют или хотя бы арестуют, как только вы подойдете к детям. Вы будете замучены до смерти от рук дворян, которых вы так презираете.
Глаза мужчин слегка задрожали. Они пытались скрыть свой страх, но безуспешно.
Лия стояла, прислонившись к стене с уверенным выражением лица.
«Я не любовница какого-то герцога», — сказала она с усмешкой, сдергивая последние остатки своего рваного парика, обнажая под ним короткие волосы.
Все мужчины тупо посмотрели на Лию, которая схватила ее за парик. При ее появлении они потеряли дар речи. Было неясно, мужчина она или женщина, и это сбивало с толку окружающих ее мужчин.
Лия продолжала говорить: «Я Каниллиан Вейл. Второй сын маркиза Вейла.
— Вейл? — недоверчиво сказал доктор, невесело рассмеявшись и с разъяренным лицом выхватив пистолет. Схватив ее, он грубо приставил пистолет ко лбу. Липкий пот ручейками стекал по ее спине от ледяного прикосновения куска железа.
«Ты застрелишь и убьешь меня? Нет, я не думаю, что ты это сделаешь. Нажмите на курок, и ваше местоположение будет раскрыто. Ты же не собираешься выбирать собачью смерть, не так ли? — спросила Лия.
«Смерть собаки? Я так не думаю! Я уйду отсюда с вами в качестве заложника», — ответил врач.
Подавив улыбку, которая грозила появиться на ее лице, и стараясь звучать как можно более жалостно, Лия сказала: «Дворяне сначала застрелят меня, а затем уничтожат вас».
«Ерунда!»
«Будь моим гостем, попробуй».
В смятении и панике мужчины начали карабкаться.
«Ее рука…» — пробормотал доктор про себя.
Близкий к врачу мужчина с силой схватил ее за руку, подняв ладонь к свету. Свет осветил ее ладонь, испачканную флуоресцентным материалом. Удивленный, он отступил назад, ударившись спиной о стену, сложенную из деревянных ящиков.
«Черт возьми… Ты, коварная маленькая шалунья».
Лия внимательно осмотрелась. Когда мужчины поняли, что их местонахождение обнаружено, оба начали искать оружие и собирать предметы.
Услышав звук за дверью, она сосредоточила на нем свое внимание. Прошло больше часа с тех пор, как ее похитили. Если ее расчет времени был верен, кто-то уже должен был найти корабль.
«Если им действительно удалось найти оставленные мною следы», — с беспокойством подумала она про себя.
«Мы должны убить его!» — сказал случайный мужчина, указывая на Лию.
«Нет! Он второй сын маркиза! Возможно, он принесет больше пользы, чем мы ожидали», — сказал кто-то еще.
Доктор прекратил лихорадочную сборку вещей и прижал указательный палец к губам. Затем он поманил человека, стоящего у окна.
«Слушайте внимательно. Когда я дам тебе сигнал, убей его. Мы собираемся пересечь границу, так что беги. Вы все!» сказал врач.
Лия медленно отступила от мужчины, который приблизился к ней. Те, кто в масках, покинули салон. Мужчина с нервным выражением лица повысил голос в странной тишине, которая внезапно возникла: «Садитесь».
Лия покорно последовала инструкциям мужчины.
— Ты правда мужчина? — спросил он.
«Да», — ответила Лия.
«Думаю, нет. Как ни посмотри… Ты женщина.
«Мне пришлось замаскироваться под женщину, чтобы обманом заставить вас похитить меня».
Мужчина горько рассмеялся.
Лия сосредоточилась на кинжале, спрятанном при ней. Она не подала виду, что сосредоточена на чем-то другом.
Если бы ее окружало много людей, это было бы крайне сложно. Однако, если бы она была одна, она была уверена, что сможет защитить себя.
«Зачем ты это делаешь?» — спросила Лия, включив в свой голос нотку беспокойства.
«Я голоден.»
— И причинение вреда знати наполняет твой желудок?
«Я ничего не могу сделать, чтобы прокормить свою семью. Все, что у них есть, — это одежда на спине».
Взгляд мужчины остановился на груди Лии. Над левой грудью висело украшение в виде птицы. В одно мгновение мужчина пошевелился. Лия повернулась.
***
Доктор Карл вложил силу в руку, держащую пистолет. Его зубы скрежетали друг о друга, он не мог сдержать гнев и панику. Перед его глазами развернулась бесконечная вереница из блестящих ломтиков хлеба. Мужчины переглянулись, пригнувшись, пытаясь уменьшить свои тела до цели.
И вдруг раздался резкий выстрел.
Мужчина слева от врача упал на пол, даже не вскрикнув. На полу под ним растеклась темно-красная кровь. Мужчины в изумлении подпрыгнули, целясь в окружающую темноту.
Затем снова послышались выстрелы.
Каждый раз, когда раздавался выстрел, люди падали как мухи.
— Во что, черт возьми, ты стреляешь? — спросил себя мысленно доктор. Карл затаил дыхание и спрятался в углу. Страх, созданный темнотой и тишиной, пронзил его легкие и растоптал его храбрость. «Такими темпами мы все будем уничтожены!» — прошипел он про себя.
Увидев, как седьмой мужчина упал на пол, Карл, насвистывая, снял маску. Резкий звук прорезал воздух. Он знал, что предает их, но ему нужно было жить. Он должен был отомстить. С ожесточением своего сердца он вытащил кинжал и пронзил себе руку.
Его губы скривились от боли. Бросив кинжал в реку, он сжал окровавленные руки и закричал: «Спасите меня! Пожалуйста помоги! Я доктор!»
Яростные выстрелы начали стихать. На место прибыли военные и полиция. Яркий свет, который они создали, раскрыл все силуэты их товарищей, спрятавшихся во тьме. Карл поднял руки, словно сдаваясь, стоя в центре света. Он выглядел испуганным и жалким человеком.
К нему поспешно подошли двое мужчин. Один из мужчин прижал горячее дуло пистолета ко лбу Карла и спросил: «Где Леди?»
Карл сидел на полу с выражением недоверия на лице. — Разве Каниллиан Вейл не говорил, что он мужчина? — задался вопросом он вслух. Доктор жестикулируя бледными руками, поднял голову и, заикаясь, ответил: «Милорд, он мертв».