Глава 44.1

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 44.1

Должен ли я бежать? Сработает ли это, если я выйду с другой стороны?

Вода была холодной, но она дрожала не только от температуры. Нерешительность терзала ее, пока она пыталась принять решение. Это был не первый раз, когда она убегала, но с каждым разом становилось все труднее.

Если я убегу сейчас, он усомнится во мне, и его разочарование перерастет в гнев.

Но она также не могла добровольно плавать вместе с ним.

Лия встретилась взглядом с молодым герцогом, когда он смотрел на нее сверху вниз с кромки воды. Первая пуговица его жилета уже была расстегнута, и сильными пальцами он ловко расстегнул остальные пуговицы, прежде чем снять жилет и положить его в корзину. Продолжая смотреть ей в глаза, он начал расстегивать рубашку.

«Не слишком ли холодная вода?» — спросил Клод с блеском в глазах.

— Я к этому привыкла, но тебе может показаться холодно, — сказала она, подавляя дрожь, вызванную скорее взглядом его глаз, чем водой.

Лия погрузилась глубже в воду, следя за тем, чтобы все, что было ниже ее плеч, оставалось скрытым, нерешительность все еще одолевала ее.

Он понимающе смотрел на нее, как будто мог прочитать ее сомнения только по ее лицу. Он улыбнулся, но выражение его лица было напряженным. «Там слишком глубоко».

n/-𝔒-.𝐕()𝑒..𝗅.-𝑩-)I/-n

«Я в порядке.»

— Не будь глупцом, — упрекнул он, указывая на воду. «Каменистое дно опасно. Как бы хорошо ты ни плавал, один неверный шаг, и твоя нога может легко заклинить».

Лия коснулась дна кончиком ноги, чувствуя под собой гладкие камни. Она знала, что он прав. Если ее ступня заклинит, то неважно, насколько хорошо она плавает, она застрянет или еще хуже.

Словно по сигналу, ее нога ненадолго соскользнула, глаза от страха расширились, и она погрузилась достаточно глубоко, чтобы намочить подбородок.

Беспокойство сморщило его лоб, но он засмеялся, как только она встала на ноги, и, покачав головой, опустился на колени на покрытом мхом берегу.

«Испуганный? Наконец-то прозрел смысл?

— Конечно, — фыркнула она, напрягая шею, чтобы держать лицо над водой. «Даже я ценю свою жизнь».

«Действительно? Я рад это слышать. Я думал, ты живешь так, как будто у тебя есть запасные жизни.

«Так…. ты придешь или нет? — спровоцировала она, желая, чтобы их тупиковая ситуация так или иначе закончилась.

Затем тут же пожалев о своей браваде, она отвела взгляд. Она не должна хотеть, чтобы он подошел ни на шаг ближе.

Клод колебался, все еще стоя на коленях, все еще в рубашке.

— Я хочу, — пробормотал он, покачивая головой, — боги знают, я хочу. Но я не знаю, что бы сделал принц. Я не могу оставить его одного на охоте.

Вместо того, чтобы раздеваться дальше, он наклонился над водой и зачерпнул пригоршню, чтобы омыть лицо. Затем он вытер воду со своей сильной челюсти и провел мокрыми пальцами по волосам.

«Зачем ты сюда пришел, если не купаться?»

Она чувствовала себя глупо. Неужели он снова хотел только посмеяться над ней?

«Нет. Я пришел сюда не плавать»

Она повернулась лицом к другому берегу, ее лицо горело от смущения.

Клод продолжил: «Канильян. Охотничьи собаки принца могут учуять тебя здесь, так что не выходи из воды, пока я не уйду.

После разговора он встал и пристально посмотрел на нее.

Лия слегка кивнула, а затем нырнула глубоко под поверхность.

Она шла сквозь прозрачные воды, спокойная поверхность волновалась позади нее, и когда она, наконец, снова всплыла на поверхность, она ожидала, что останется одна. Удивленная, она повернулась и увидела, что Клод все еще наблюдает за ней с дальнего берега.

Не истекло ли у него время?

Ей показалось, что она слышит далекий лай гончих, эхом разносившийся по деревьям и воде.

Лия глубоко вздохнула и снова нырнула. Прямо перед ней плыла группа форелей, их переливающиеся тела скользили по поверхности камней, двигаясь вместе почти как одна, изящный танец воды, которому она следовала столько, сколько позволяло ее дыхание. Через некоторое время она снова всплыла, прорвавшись ровно настолько, чтобы проверить банки.

Если прибудут охотничьи собаки, то принц и его спутники будут рядом. Если бы Клод не предупредил ее, она могла бы оказаться в ужасной ситуации. Несмотря на раздражение и смущение, она была благодарна.

Лия откинула назад мокрые волосы и снова посмотрела на берег озера, но Клода уже не было. Далеко послышался звук охотничьего ружья, а затем лай собак стал все более отдаленным.

Она вышла из воды, остановилась там, где несколько минут назад стоял Клод, и быстро вытерлась полотенцем из корзины, прежде чем одеться в прохладной тени большой ивы.

Издалека стайка птиц в унисон покинула крон деревьев, их танец был более безумным, чем у озерной форели, но не менее грациозным, когда их крылья взмахивали вверх, в бледное небо. Птицы знали, что означают звуки выстрелов и лай собак, так же хорошо, как и она.

Прислонившись к стволу ивы, Лия наблюдала за своим отражением в зеркальном озере. В каком-то смысле она была так же незнакома со своим собственным образом, как и с незнакомцем, и ей было интересно, что видит Клод, когда смотрит на нее. Помесь девочки и женщины, а также мальчика и мужчины?

Лия уставилась на отраженные в ней зеленые глаза, образ элегантного шелкового платья и длинных волос, спускавшихся до талии, мерцал в ее воображении. Драгоценные камни, вышитые на шее и рукавах платья, сияют в сочетании с драгоценностями, свисающими из ее ушей, ее руки заключены в кружевные перчатки до локтей.

Она надела последнюю одежду и протянула руку к воде, ее отражение, казалось, просило танцевать. Изображение дамы замерцало, прежде чем рассеяться рябью ветерка по воде.

Правда казалась ей сладкой, но для других это была бы в лучшем случае горькая ложь, а в худшем — смертельная.

Мягкий ветерок сушил ее волосы и овевал ее руки, словно утешая ее. По крайней мере, озеро и лес не имели о ней никакого мнения. Лия пригладила короткие пряди волос, закрывавшие лоб, откинув их вниз и закрывая глаза, а затем вышла из озера.