Глава 58.1
Письмо полетело на пол.
n(-0𝒱𝐞𝑙𝑩In
Лия быстро отступила назад. Чья-то рука протянулась и схватила ее за запястье. Она пыталась настоять на своем, но не смогла. Вместо этого она потеряла равновесие и наклонилась к Клоду. Он крепко обнял ее, удивив ее настолько, что ее рука подлетела ко рту, чтобы сдержать вздох.
В воздухе висел густой запах дезинфицирующего средства и слабый запах крови.
— Это не похоже на сон, — сказал Клод, его голова была над ее головой.
«Ты ранен!» воскликнула Лия. — Твоя рана не заживет должным образом.
«Я слышу нытье? Это не похоже на Канильяна, которого я знаю, — сказал Клод почти насмешливо.
«Это я, сэр Клод. Разрешите-«
«Почему ты здесь?» — прошептал он, как будто задавая себе этот вопрос. Затем он коснулся ее подбородка, приподняв его. Когда его глаза сфокусировались, он недоверчиво похлопал ее по щеке. Затем он провел пальцами по ее волосам и усмехнулся. «Канильян».
Прикосновение его руки к ее щеке показалось ей весьма приятным.
«Да, это я. Каниллиан».
Она понизила голос, насколько могла, чтобы скрыть свое удивление, но он снова схватил ее за подбородок.
Ее голова поднялась, и лицо Клода медленно стало четким, ее глаза больше не были ошеломлены.
В тот момент, когда их губы соприкоснулись, Лия схватила его за плечо и оттолкнула, но ее жест не помог, поскольку он был прижат спиной к кровати. Он был раненым пациентом, поэтому она могла изо всех сил отказать ему.
Сквозь сладкие губы прошел его щупающий язык. Она не могла ни кричать, ни упрямо давать ему отпор. Чем больше она отталкивала его, тем глубже был поцелуй.
Его грубый поцелуй был тревожным, когда он коснулся ее маленького языка и нижней губы. Это казалось злобным — даже более жестоким, чем в тот раз, когда он заявил, что ему все равно, животное она или мальчик.
Герцог пошевелился и застонал, словно от боли, на мгновение ослабив бдительность, что позволило ей высвободиться из его объятий.
Тяжело дыша, она вытерла губы. Он обнял ее за талию и посмотрел ей в глаза.
«Иди сюда», — приказал Клод.
— Н-нет, — заикалась она.
«Почему нет?»
«Ты ранен. И-«
«Ты же не собираешься говорить, что это потому, что ты мужчина?» он спросил.
Она об этом не думала, но Лия все равно энергично кивнула. — Вы не можете этого сделать, сэр.
«И почему бы нет?»
«Да, тебе нравятся мужчины?» — спросила она презрительно. Но Клод был готов к этому вопросу.
«Ты мне нравишься.» Его нетерпеливые губы плавно изогнулись.
Заходите и читайте на нашем сайте wuxia worldsite. Спасибо
«Мужчина?»
«Ты.»
Лия не могла ни плакать, ни смеяться. Все это было абсурдно. Она не хотела больше выдавать никаких эмоций.
Не так давно он специально навестил ее, чтобы извиниться и попросить забыть свои неподобающие действия. Он даже сказал, что это неприлично поступать между мужчинами.
Но теперь я ему нравлюсь? Я, мужчина?
«Идите сюда. Канильян.
«Нет.»
«Умоляю тебя, пожалуйста, подойди сюда. Я на мгновение потерял рассудок, потому что ты здесь. Я не буду делать ничего, что тебе не понравится», — сказал он умоляющим голосом.
Лия схватила себя за волосы, почти не веря своим ушам. Это был первый раз, когда голос Клода звучал так, словно он умолял. Он схватился за талию, закрыл глаза и застонал от боли.
Лия, удивлённая, осторожно подошла к нему и опустилась на колени возле его кровати. — Мне позвонить врачу?
Она осторожно отвела его руку от талии, обнажив еще большие пятна крови.
«Это даже не считается ранением», — усмехнулся Клод. «Не волнуйся. Человеку, который стрелял в меня, оторвало голову, поэтому я не должен из-за этого выглядеть слабым».
«Но это все равно огнестрельное ранение. Рваная рана такого размера требует лечения в больнице».
«Каниллиан, мы в разгаре войны. Больнице придется подождать».
Клод неторопливо заговорил, а затем поднял ее с пола. Он посадил ее к себе на колени, как куклу, затем уткнулся лицом в ее шею и крепко обнял.
Голова Лии кружилась, она пыталась осмыслить свои действия. Она даже ненадолго забыла о существовании письма. Ни о чем другом она не могла думать. Ее сердце колотилось быстро и громко.
— Ты не боишься войны?
Она огляделась вокруг: сырая палатка, солдаты вдали от дома, тонкий запах крови и алкоголя и запах гари химикатов. Запах, который у нее ассоциировался с Клодом, исчез.
«Конечно, мне страшно! Как я мог не быть?»
«Тогда разве мы не можем остановить войну? Действительно ли месть — единственный ответ?» она спросила.
Клод поднял голову с ее шеи. Он осторожно положил большой палец на ее влажные губы. Его улыбающееся лицо приближалось все ближе и ближе.
Лия инстинктивно прикрыла губы, предотвращая новый поцелуй и раздражая Клода.
«Причиной, по которой мы выбрали войну, была не просто месть», — сказал он, оторвав ее пальцы от своих губ.
«Жадность провоцирует войну. В данном случае жадность взяла верх. Но я хочу сделать Дель Касу самым безопасным местом в Империи, местом, которое никто не сможет разрушить. И я сделаю это, — решительно заявил Клод.
— Даже если это будет стоить тебе жизни?