Глава 64.2
«Сегодня пять букв, Ваше Высочество Принцесса».
Розина, в шляпке из шелка и кружева, усыпанной жемчугом, протянула руку. Розина со строгим лицом рассматривала письма, написанные Каниллией.
Их содержание и на этот раз не было особенным — просто о том, как Каниллия поздно закончила школу и скучает по маме.
Розина отметила, что выраженные чувства были столь же искренними, как и сама личность Каниллии. Она вздохнула и отдала их обратно.
— Отправьте их ему обратно через несколько дней.
«Да.»
«Сэр Каниллиан действительно не знает, как сдаваться, не так ли?»
«Он, наверное, в таком отчаянии», — последовал ответ барона Тенана, прислуживавшего принцессе. Он взял письма и отдал их своему слуге.
«В отчаянии», — сказала себе Розина и завела машину. Ее машина проехала мимо кареты Каниллии, припаркованной перед библиотекой.
Прошло три года.
Лишь случайно она узнала, что Канилья планирует отправлять письма в Лувр.
Поскольку при входе в Лувр и выходе из него необходимо досматривать, досмотру подвергается и почта. Почта Каниллии не была освобождена от налога.
Если бы барон Тенан сообразительно не перехватил эти письма и не сообщил о них Розине, маркиз Вейл и его семья могли бы быть внесены в список наблюдения Департаментом полиции.
С этого дня Розина контролировала почту Каниллии.
Она знала, что это неправильно. Каниллия вполне могла бы обвинить ее в том, что она сделала, если это когда-нибудь станет известно. Но Розина не хотела вот так терять Канилью.
Лувр, из всех мест.
Ни один государственный служащий никогда не приезжал из Лувра. Разве положение герцогини не совпадает с положением принцессы?
Герцогиня, которая не только внебрачная дочь маркиза, но еще и родилась в Лувре?
Ребенок, которому, возможно, пришлось бы жить как мужчина вечно. Этот ребенок сейчас пользуется благосклонностью герцога и до сих пор выжил в мире знати.
Розина не собиралась отправлять Каниллию обратно в Лувр. Нет, она не могла заставить себя сделать это.
Розина просто хотела, чтобы она жила так, как живет сейчас, как красивая, элегантная дама, хотя и бастард маркиза Глиад Вейл.
«Теперь, когда война закончилась, у него будет много предложений руки и сердца».
Барон Тенан, глядя прямо перед собой, сказал в ответ: «Мы уже выбираем кандидатов».
«Скажите мне, как только кандидаты будут выбраны. Я буду доверять только тебе».
Барон Тенан небрежно улыбнулся в знак своей преданности.
Розина коснулась распятия на своей шее. Она знала, что совершенный ею грех не был незначительным. Бог не простил бы ей разрыва естественной связи между матерью и ребенком.
За то, что помешала самой Каниллии.
«Пойдем в часовню. Мне нужно помолиться».
***
Ястреб, выглядевший сильнее, чем раньше, сегодня снова прилетел. Он сидел на подоконнике и постукивал клювом по оконному стеклу.
Лия была слишком напугана, чтобы открыть окно. Итак, она и ястреб устроили еще одно соревнование взглядов, на этот раз продолжительностью в час.
В этот момент Пепе принес какао и с любопытством посмотрел на ястреба, ставя чашку.
n𝑂𝑽𝖾)𝗅𝑩)1n
«Может быть, это домашний ястреб?»
«Прирученный? Ястреб? Разве это не птица Востока?»
Заходите и читайте на нашем сайте wuxia worldsite. Спасибо
«Я не уверен, но мистер Дункан, которого я знаю, выращивает птицу. Он разговаривает с ним и научил его отправлять и получать письма», — рассказал Пепе.
«Действительно? Тогда зачем сюда прилетать домашнему ястребу?»
— Хм, кто знает? — ответил Пепе.
Лия изучала ястреба, потягивая какао, и увидела узел на ноге птицы. Там определенно было послание, перевязанное толстой нитью.
Пепе заметил это и от удивления отступил назад.
Возможно, он пришел передать мне послание?
Но, глядя на этот острый клюв и гигантские когти, Лия не могла набраться смелости.
Что, если он меня поцарапает или клюнет?
Она вздрогнула, просто подумав об этом.
Она кружила вокруг, пытаясь решить. В конце концов любопытство победило.
Лия приоткрыла окно и осторожно протянула палец к лапке птицы.
Если бы она проявляла какую-либо агрессию, она быстро закрывала бы окно.
Она нервно коснулась ноги ястреба. Когда она это сделала, хищник перевел глаза. Затем он потерся головой о ее палец.
От его холодных гладких перьев у нее побежали мурашки. Но это была не агрессия.
Осмелев, она еще немного приоткрыла окно и потянула за веревку на ноге ястреба. Ястреб позволил ей. Как будто он знал, что она боится, и был внимателен.
— Берди, мне очень жаль. Я слишком долго оставлял тебя в холоде. Но ты даешь мне это, верно? Пожалуйста, не клюй меня и не царапай, ладно?»
Не то чтобы ястреб понимал человеческий язык, но ей нужно было что-то сказать, чтобы успокоиться.
Лия трясущимися руками развязала узел, удалила послание и быстро отступила на шаг, опрокинув чашку с какао на ковер. Пролитое какао застало врасплох и Лию, и хищника.
Ястреб расправил свои сильные крылья и улетел. Он завершил свою работу и без жалоб продолжил путь по ночному небу.
«Ха».
Что же происходит?
Лия взяла чашку, посмотрела на короткое сообщение и рассмеялась.
Что бы это ни было, она чувствовала, что совершила что-то грандиозное.
Лия с трепещущим сердцем открыла рассыпавшееся послание. Отправитель ее интересовал не меньше, чем само сообщение.
Но в тот момент, когда она открыла сообщение, ее разум опустел.
Всего два слова: «Моя Канилья».
Это все, что было в старой газете.
Моя Канилья.
Если бы там было написано «Каниллиан», было бы труднее догадаться, кто его послал. Но немногие знали имя Каниллия.
Несмотря на это, в ее голове всплывало только имя Клода.
Почему она видит Клода в этом почерке?
Нет. Это невозможно. Ни за что.
Ее сердце на мгновение забилось от любопытства. Она отложила сообщение и открыла окно, где только что был хищник. Но от этого не осталось и следа.
Она была уверена, что сообщение отправил владелец ястреба. Это означало, что у нее есть еще одно дело перед отъездом из Столицы.