Глава 65.1

Глава 65.1

— Эли, — сказала Лия лошади, — ястреб действительно прилетел. Ты мне не веришь, да?

Лия поставила перед Илаем ведро с чистой водой и вытерла пот с лица. Пока она это делала, Эли жевал и смотрел на нее без особого интереса.

Элая, старше остальных лошадей, поместили в конюшню подальше от них. По прибытии Эли выглядел очень счастливым ее видеть.

Лия сидела рядом с ним, который продолжал хлопать ушами и есть, совершенно ее не слушая.

«Там было написано: «Моя Каниллия». Я подумал, что, возможно, мама послала мне сокола. Итак, я оглядывался вокруг, чтобы узнать, кто выращивает ястребов, но ты точно не знаешь, верно?»

Она поняла, что выглядит довольно глупо, разговаривая с лошадью. Итак, она быстро встала и начала расчесывать Эли.

Ей также было немного неловко разговаривать с животным, хотя Илай находился в частной конюшне.

Эли приблизил к ней голову, как бы говоря, что ему нравится, когда его расчесывают. Потерев лицо о ее тело, он показал ее привязанность. Сначала ей это показалось пугающим, но теперь Лия отвечает ему взаимностью, схватив его за шею и потираясь лицом о его.

«Ваш хозяин скоро вернется. Итак, давайте продержимся еще немного. Давай пойдем домой.»

Понимает ли он слово «дом»?

Эли поднял голову во весь рост. Прилив энергии и азарта одолел его обычную лень.

Она заботилась об Илае почти каждый день на протяжении трех лет, но никогда не чувствовала себя его хозяйкой. Нет, она была его подругой.

Лия похлопала его по шее и снова наполнила его мешок для корма. Но Эли просто пристально посмотрел ей в глаза.

«Вы хотите выйти?»

Илай заржал и ударился об пол тревожными копытами.

— Тебе не следует… Ты чувствуешь себя в ловушке?

Илай снова заржал.

Копыта Илая тревожно двигались, пока Лия седлала его. Его предвкушение достигло пика, когда она надела куртку.

«Давай выйдем ненадолго. Но тебе не следует так много бегать. Хорошо? Я отличаюсь от твоего владельца. Я боюсь, что ты бежишь слишком быстро.

Ее руки дрожали в кожаных перчатках. Хотя она и не в первый раз убивала Элая, это был первый раз, когда она убивала его без посторонней помощи.

Эли толкнул в нее голову, пока она колебалась.

«Ладно ладно.»

Она предпочла больше не думать. Она отвязала его и села на него — лучшего коня Империи и коня герцога Максимилиана.

Лия слегка обхватила поводья и слегка пнула его в бок. Эли оглянулся на нее и медленно вышел из конюшни.

Слуги увидели Лию на лошади и вскрикнули от удивления.

«Сэр Каниллиан!»

Заходите и читайте на нашем сайте wuxia worldsite. Спасибо

«Я скоро вернусь!»

«Сэр! Это опасно!»

Лия помахала им руками и призвала Эли идти вперед.

Эли, повернувшись лицом к полю, бросился бежать. Ее светлые волосы распустились и запрыгали за ней.

Илай радостно бежал по снежному полю, словно слившись с ним.

Хотя резкий зимний ветер царапал ей лицо, день не мог быть лучше.

Хозяин семьи герцога был единственным, кто мог контролировать Элая. Всем остальным было трудно приблизиться к нему, и именно поэтому Эли был отделен от других лошадей.

Эли был, так сказать, самим герцогом. Лошади с титулом требовался хендлер с титулом.

Несмотря на радостный галоп Эли, маленькая Каниллия не выказывала страха перед опасностью. На самом деле, она не могла сдержать смех, держа вожжи.

Должен был выйти раньше.

Эли принял ее инициативу, прошел через поле, прилегающее к дворцу, и вышел на улицу.

Прохожие обращали внимание на царственного белого коня. Как они могли этого не сделать? Если бы художник изобразил Илая, бегущего вдоль реки Леон, получилась бы яркая картина.

«Эй, эй, Илай!»

Лия остановила Эли на другой стороне моста Леона — у входа в Лувр.

Ее дыхание было тяжелым, как будто она бежала рядом с ним. Она чувствовала себя прекрасно, несмотря на легкую судорогу ноги.

Но ее радость была недолгой.

По обледенелой, заснеженной дороге к Лувру ехала карета гробовщика, доверху заваленная трупами.

n—O𝓋𝓮𝑙𝗯1n

Лувр ее детства дрожал и разрушался.

«Зачем ты проделал весь этот путь сюда, Илай?»

Эли уверенно посмотрел на Лувр. Его легкое дыхание отражалось в холодном воздухе. Ее сердце билось быстро.

— Тебе не следует сюда заходить.

Она продолжала настаивать, и Илай, наконец, подвинулся. Прежде чем уйти, Лия снова повернулась и посмотрела на карету гробовщика.

Перед глазами Лии разыгралась сцена великой печали. Гробовщики накрыли женское тело простыней, а затем соломенной циновкой. Темно-каштановые волосы и рука женщины выглядывали наружу, а маленький ребенок и мужчина – очевидно, члены семьи этой женщины – смотрели на нее с недоверием и горем.

Сердце Лии упало.

Слишком знакомо.

Лия, несмотря ни на что, крепко держала поводья Эли. Затем грустным шепотом она сказала Эли: «Пойдем».