Глава 68.2
Каниллия изо всех сил старалась спокойно повернуться к нему, улыбнуться и сохранить формальность. Но он крепко обнял ее.
— Есть что сказать? — спросил он, игнорируя зрителей.
Она не могла дышать.
«Я рад, что вы вернулись живым, милорд великий герцог».
Ее дрожащий голос проник прямо в его сердце. Ее глаза наполнились слезами.
Клод вытер слезы с глаз и поднял плащ, чтобы защитить их от зрителей.
Затем их губы сладко соприкоснулись — мгновенный поцелуй, в котором таилась вечность.
«Мы наконец-то встретились», — сказал он, лаская ее теплую щеку, и его улыбка пронзила ее глаза.
Их прервал крик Императора. «Подайте сигнал! Да начнется бал!»
***
Розина наблюдала за всей подготовкой к балу: от декораций до еды, музыки и рассадки гостей. По всему открытому пространству были разбросаны удобные диваны и подушки, а столы были заставлены изысканным фарфором и столовыми приборами, так что всем присутствующим — солдатам Империи, дворянам и членам королевской семьи — было удобно.
Молодые дамы надели свои наряды и ждали приглашения на танец от благородных генералов.
n𝔬𝚟𝔢.𝓁𝒷.1n
Лия сделала глоток шампанского и посмотрела на мерцающую люстру, замечая, как ведут себя свет и тени.
«Лиан, пойдем к нашему отцу», — сказал Киран, и они оба поприветствовали раненого Глиада, сидевшего на диване.
— Лиан, иди сюда. Давай я тебя обниму, — сказал Глиад.
«Я так рада, что с тобой все в порядке», — сказала она.
Анастасия с тревогой посмотрела, как Глиад обнял Каниллию, поэтому прервала их, сказав: «Не переутомляйся. Давай вернемся, чтобы ты мог отдохнуть».
— Я должен быть здесь, чтобы произнести тост за Его Величество, — сказал Глиад.
— Тогда мы подойдем ближе к Его Величеству, — сказала Анастасия, помогая маркизу встать.
Лие стало стыдно, что Анастасия прервала свое время с маркизом, поэтому она быстро ушла.
Маркиз явно хотел остаться, но погладил Лию по голове, прислонился к жене и двинулся.
«Это потому, что мама всегда волновалась, Лиан», — заверил Киран.
«Я знаю. Спасибо, что заботишься обо мне, старший брат».
Лия поправила воротник и небрежно обернулась. Она услышала, как Киран произнес ее имя, но почувствовала странную усталость.
Вскоре музыка сменилась на вальс, и мужчины ходили по бальному залу, приглашая дам на танец. Дамы засмеялись и сделали вид, что у них нет другого выбора, кроме как согласиться.
Она наблюдала за ними, а затем перевела взгляд на Клода.
Он стоял у окна с принцем и многими дворянами, каждый из которых хотел обсудить политику.
Отвечая на их вопросы, Клод повернулся и посмотрел Лие в глаза.
Лия вынесла свой бокал шампанского на террасу, когда вальс достиг своего апогея.
Терраса была пуста из-за холода. Было видно ее дыхание, а кончики пальцев примерзли к бокалу с шампанским.
Я вышел без причины?
Заходите и читайте на нашем сайте wuxia worldsite. Спасибо
Сожаление охватило ее. Танцоры в бальном зале напоминали движущуюся картину.
«Можно мне пригласить этот танец?»
Лия обернулась от неожиданного приглашения. На террасе был Клод.
«Разве ты не видишь, как все молодые леди ждут твоего приглашения на танец?» — возразила Лия.
Побуждаемый ее небрежным ответом, он оглянулся на танцоров и покачал головой, как будто это было слишком хлопотно.
«Я танцую только с тем, кого хочу».
Лия вспомнила тот давний день, когда он отказался от приглашения Мэрилин на танец.
«Может быть, ты не умеешь танцевать?» — дразняще спросила Лия.
— В таком случае я бы тебя не спрашивал.
Он все еще был так уверен в себе. Он приблизился к ней, улыбаясь ей сверху вниз.
Вспомнив свой непристойный сон о нем, ее сердце забилось сильнее.
Лия прислонилась к перилам и встревоженно посмотрела на него. Затем он сделал шаг назад и официально поклонился, протягивая руку, приглашая на танец.
Она огляделась, беспокоясь, что их увидят другие. Но Клод взял у нее бокал с шампанским, поставил его на место и заключил ее в свои объятия.
Она ахнула. Темп музыки – медленный и знойный – отражал их настроение.
«Вы должны руководить», — сказала она.
Он вел ее в такт мелодии, и Лия неловко следовала за ним.
«Ты так и не научилась танцевать», — заметил он.
«Не было никаких причин».
— Прежде чем мы определились с границей, — сказал Клод, меняя тему, — Ян Серджио сказал, что отдаст нам алмазный рудник в обмен на вас.
Она просто рассмеялась. Она почти совсем забыла о Яне Серджио. Предложенная им сделка была для него типичной.
«Наверное, это была шутка».
«Я так не думаю. Возможно, потому что ты слишком красив как мужчина, Каниллиан.
— Пожалуйста, не издевайтесь надо мной, сэр.
Глаза Клода сузились, а затем закрылись.
«Скоро, — прошептал он, — многое изменится».
Их шаги отпечатывались на снегу террасы.
Их шаги и звуки фортепианной музыки были в гармонии. Лия прислонилась головой к его твердой груди и взяла его за руку.
Луна выглянула из-за тучи, и снег упал на них и их тени.
Клод вытер снежинки с ее лица, схватил ее за острый подбородок и заставил посмотреть на себя. Каждый раз, когда их взгляды встречались, казалось, что в первый раз, их взгляды выражали тоску друг по другу.
Клод очень долго смотрел ей в глаза, затем склонил голову и прошептал ей на ухо: «Давай вместе отправимся на Север — в Дель Каса».