Глава 8.2

Глава 8.2

Лия сделала шаг вперед, завернувшись в полотенце, и издалека услышала смех девочек, бегающих в теплую весеннюю погоду. Она снова посмотрела на небо, возвращаясь в особняк, думая о том, как она выросла и привыкла к тому, что ее называли «молодым хозяином». Многое изменилось.

«Бетти, у меня болит грудь».

— Почему, тебе приснился кошмар?

— Нет, буквально.

Лия ткнула себя в грудь, и Бетти ответила с понимающей улыбкой: «Это естественное изменение. Скоро я приготовлю для тебя более удобную одежду, чтобы ты ее примерил.

«Естественно, больно?»

Лия наклонила голову, стоя перед комодом в своей комнате. Она увидела в зеркале рядом с комодом отражение мальчика с замерзшими губами. Она сняла мокрую одежду, осмотрела свое обнаженное тело и внимательно рассмотрела изгибы, которые начали проявляться на ее груди.

«Я знаю человека, который работает у известного портного и через несколько дней подарит тебе подходящее нижнее белье».

— Хорошо, — Лия взволнованно улыбнулась.

«И…» Бетти собиралась сказать, что для Лии пришло письмо из академии, но остановилась, когда увидела струйку крови, стекающую по бедру девушки, и глаза Лии открылись в шоке, когда Бетти обняла ее.

— Бетти, что это? — спросила она испуганным голосом.

«Вы стали леди, молодой господин».

***

Лия болела неделю и ничего не могла делать, кроме как лежать. Бетти сказала ей, что каждая женщина пережила одну и ту же боль, и рассказала ей о своих слезах, когда она росла. Услышав это, Лия испугалась, представив, как маркиза ругает ее и прогоняет. Однако Бетти сказала, что этого не произойдет, и в ту ночь подарила девушке белую лилию.

«Тебе сегодня придется подстричься».

Лия уставилась на пожелтевшую лилию и встала. В гримерке ее ждал парикмахер, готовящийся подстричься. В то время как длинные волосы становились популярными среди мужчин, Лию легко принять за девушку из-за ее нежного лица, поэтому маркиза была одержима тем, чтобы волосы Лии были короткими. Лия не могла контролировать, как парикмахер стрижет ей волосы.

Парикмахер похвалил красоту Лии, когда светлые волосы упали на пол.

«Останавливаться!» Лия подняла руку, когда ее волосы были короткими, а парикмахер говорил слишком много, и он покраснел, заканчивая ее стрижку и ставя перед ней зеркало.

«Ты радуешь меня своей красотой и аристократами, пришедшими сегодня…»

Лия перебила парикмахера: «Ты слишком много говоришь».

«Человек восприимчив к красоте, и…» Парикмахер не мог закончить свои слова, впитывая обидные слова Лии, и смотрел, как она вздыхает и смотрит в окно. Она смотрела на дам, которые гуляли по саду с зонтиками в руках.

Мелкие дворяне под руководством маркиза часто приходили к Лие, поскольку слухи об обращении с Кираном распространялись. Если что-то случится с Кираном, его место займет Каниллиан Вейл. Ангельское лицо Лии также было причиной их визитов.

— А нельзя ли закрыть особняк?

Анхер слабо улыбнулся на вопрос Лии: «Молодой мастер, к вам пришел кто-то из академии. Поэтому мы закроем особняк, пока он не вернется».

n𝔒𝗏𝖾.𝗅𝑏(1n

***

Стариком был граф Падрик Джонатан, который был главой Императорской Академии. Два декана уставились на Лию, стоя позади него.

«Императорская семья будет спрашивать более настойчиво, если вы отложите прием сэра Каниллиана, особенно учитывая, что ваш старший сын находится за границей».

Маркиз был спокоен, несмотря на резкий тон: «Я еще не разговаривал с Анастасией и сказал вам, что отложу это дело до ее возвращения».

На слова маркиза декан ответил: «Мы получили письмо, но Ихары также желают, чтобы сэр Каниллиан присутствовал, и поскольку многие молодые дворяне желают встретиться с ним, мы не можем больше откладывать это дело».

— Так сказал сэр Клод?

— Да, он прямо об этом сказал.

Маркиз посмотрел на Лию, сидевшую с равнодушным лицом. Теперь она стала слишком красивой, а поскольку академия была полна мальчиков, это было бы для нее гораздо опаснее.

«Если мой ребенок пойдет в академию, я хочу отдельную комнату и личного прислугу. Он слаб и нуждается в заботе».

«Мы можем предоставить ему отдельную комнату, но приводить с собой прислугу запрещено правилами».

«Тогда я откажусь от приема. Сэр Теодор говорит, что он уже умнее старшего в академии.

«И это еще одна причина, почему мы здесь. Мы можем позволить ему иметь отдельные комнаты в столице, если тебя беспокоит академическая жизнь».

Пока двое мужчин спорили, сердце Лии забилось чаще, когда она услышала, как они упомянули столицу. Ее мать может быть там. Она посмотрела на маркиза и медленно сжала руки в кулаки: «Отец, я хочу пойти. Мать позволит мне, если я смогу заполнить отсутствие брата. Я не подведу имя Вейл».