Глава 89.2

Глава 89.2

Клод лениво наблюдал, как Канилья переодевается из неудобного платья в удобные брюки. Несмотря на радость от перспективы посещения деревни, Клод продолжал волноваться.

— Лия, мне придется поприветствовать дочь графа наедине, если ты уйдешь. Вас это устраивает?» – спросил Клод.

«Это приказ твоей матери, а ты герцог Дель Каса. Приветствие гостя неизбежно, — ответил Канилья.

«Это не то, что я имею в виду. Разве ты не видишь? Есть определенная причина, по которой она приезжает именно сюда, — настаивал Клод.

Сидя на краю кровати, он поднял подбородок. Каниллия, которая практиковалась в использовании трости перед зеркалом, повернулась к нему с озадаченным выражением лица.

— Это все, что ты чувствовал ко мне? — спросила Канилья.

«Что?» Клод ответил удивленно.

«Твое сердце дрогнет от визита прекрасной дамы? Ты теперь будешь меня ненавидеть? – спросил Канилья.

Клод рассмеялся ее нелепости. С решительным выражением лица Канилья подошел к нему.

«Что смешного?» она спросила.

— Ты стала бесстыдной, вот и все, — сказал Клод, протягивая руку и поправляя ее одежду. Его пальцы скользнули по ее тонкой рубашке и поднялись к шее. Лицо Каниллии краснело всякий раз, когда их кожа соприкасалась.

— Тебе нравится моя мать? – спросил Клод.

«Думаю, я понимаю, когда ты сказал, что она восхитительна», — ответила Каниллия.

«Она ответственный человек, поэтому я мог сосредоточиться на войне, позволив ей заботиться о земле», — объяснил Клод.

«Я хочу быть похожей на нее. Я хочу найти то, что подойдет мне и принесет пользу», — сказал Каниллия.

Клод почувствовал себя немного виноватым, глядя в ее мерцающие глаза. Даже увидев ее такой счастливой, все, о чем он мог думать, это вытащить ее из одежды, над которой она так старалась надеть. Он не мог не чувствовать раздражения. Раздев ее, он немного ее помучил. Представив, как слезы текут по ее лицу, пока он ее пытал, он почувствовал опухание в груди. n𝐎𝒱𝔢(𝑙𝓫)1n

«Был ли мой ответ неадекватным?» — спросила Канилья.

Смущенная молчанием Клода, Каниллия моргнула.

«Нет», — ответил Клод, обняв ее за талию и уткнувшись лицом в ее грудь. Затем он потянул зубами небольшую пуговицу и расстегнул ее, потирая переносицу между ее пухлыми грудями. Медленно облизывая ее гладкую кожу, он краем глаза увидел ее покрасневшие щеки.

— У нас достаточно времени, — прошептал Клод.

Смущенная Каниллия покачала головой и взглянула на дверь, где стояли и ждали слуги.

«Нет.»

«Ты забыл, что время здесь течет так, как я захочу?»

«Я дал обещание госпоже Ихар. Она оставит меня, если я опоздаю.

Не обращая на нее внимания, Клод начал расстегивать ее рубашку.

— Это закончится раньше.

Он упал обратно на кровать, притягивая ее к себе. Она тихо вздохнула, когда его пальцы запутались в ее волосах медового цвета. Словно сдаваясь моменту, она ослабила хватку на нем. Легкая улыбка тронула уголки его губ, их поцелуй стал глубже, свет между ними угас, пока не исчез.

***

С тех пор прошло тридцать минут; Канилья в тревоге стояла в гостиной. Жасмин догадалась, что произошло, и пристально посмотрела на сына, который спокойно обнял Каниллию за плечи.

— Ничего не пытайся, Клод, — предупредила его Жасмин. «Я уже сообщил монастырю, что меня будет сопровождать очень хорошенькая молодая леди».

«Сможет ли она пойти с травмой?» – спросил Клод.

«Это решать ей, а не тебе», — ответила Жасмин.

— Я поручу Ивану охранять тебя, — сказал Клод.

«Хорошо», — сказала Жасмин, приятно улыбаясь, садясь в машину. Лия стряхнула руку Клода и поспешно последовала за ней.

Клод усмехнулся и сел в машину до того, как дверь закрылась. «Не пострадайте и не следуйте за теми, кого вы не знаете. Если вы почувствуете боль от травмы, немедленно позвоните Ивану», — сказал он Каниллии.

Каниллия бросила быстрый взгляд на Жасмин и кивнула. Казалось, Клод не мог оторвать от нее глаз, к большому удовольствию Жасмин. Это была та сторона Клода, которую она никогда раньше не видела. «Он наконец-то потерял самообладание», — подумала Жасмин.

Ей было любопытно узнать о женщине, которая покорила сердце ее сына. Ей также был любопытен вкус Клода, поскольку дочь графа желала занять место рядом с ним. Однако никто и никогда раньше не заставлял Клода так поступать, даже Мэрилин Шелби, которая настойчиво следовала за ним, несмотря на перенесенное унижение.

Однако не было никого, кто сделал бы его таким. Лишь Мэрилин Шелби настойчиво следовала за ним, несмотря на вынесенные ей унижения.

Казалось, игра изменилась. Ее сын теперь был без ума от некой молодой девушки по имени Каниллия. Жасмин хотела узнать больше о ней, о той, которая относилась к Клоду как к надоедливой мухе.

«Поехали», — сказала Жасмин, и они уехали.