Глава 90.2

Глава 90.2

Ароматный пар от трех чашек чая игриво танцевал в воздухе, пока Оуэн вел дочь лорда Лодена по скрытым тропинкам тайного сада Жасмин. Гости, искавшие величия и роскоши в своих садах, часто интересовались этим конкретным оазисом, где герцогиня тщательно создала экзотический восточный пейзаж, украшенный высокими камнями и восточными растениями.

Когда глаза женщины были очарованы потрясающим видом, на ее щеках появился румянец. «Я понятия не имела, что великий князь лично примет нас», — сказала она, и в ее голосе слышалось удивление. — Я только надеялся увидеть госпожу Игоря и уйти, но я благодарен за ваше гостеприимство.

Клод поставил чашку, и ее содержимое источало сладкий аромат, дразнивший чувства. «Какой вкус чая?» — спросил он ровным и размеренным голосом.

Лицо дочери герцога осветилось блестящей улыбкой. «Это мило и загадочно», — ответила она. «Это тот чай, который предпочитает пить великий князь?»

Глаза Клода встретились с ее глазами, спокойные и уверенные. Хотя она выглядела ровесницей Каниллии, в ней было что-то особенное.

Он не мог не задаться вопросом, что Лиа делает в этот момент. Она все еще была в монастыре? Несмотря на то, что он знал, что это глупо, мысли о ней поглощали его, и с каждым днем ​​его симптомы только ухудшались.

Когда Клод вспомнил письмо, отправленное Розиной и матерью Каниллии, которое спас Ян, его лицо окаменело от гнева. Дочь графа, оживленно болтавшая, вдруг остановилась и в замешательстве уставилась на его выражение.

«Моя невеста любит этот чай», — сказал Клод напряженным голосом. «Я ненавижу сладости». n𝑂𝐯𝞮.𝗅𝚋-1n

Глаза женщины расширились от удивления. — О, у тебя есть невеста?

— Да, конечно, — коротко ответил Клод.

— Но я думала, что мисс Шелби… — женщина замолчала, ее замешательство было очевидным.

Графиня, сопровождавшая дочь, тоже выглядела озадаченной.

«Мы планируем вскоре сыграть свадьбу», — холодно сказал Клод. — Я пришлю тебе приглашение.

Графиня резко встала, как будто ее оскорбили. «Мы сейчас уйдем», — надменно сказала она. «Кажется, мы выбрали не тот день».

Дама в широкой шляпе вывела из комнаты свою обезумевшую, отводившую глаза дочь. Несмотря на поспешный уход женщин, Клод продолжал спокойно и элегантно пить чай.

— Разве ты не хотел посмотреть сад моей матери? — спросил Клод мягким тоном.

— Я видела достаточно, — выплюнула графиня.

— Тогда я тебя не провожу, — сказал Клод холодным голосом. — Оуэн, пожалуйста, проводи их.

«Да, милорд», — ответил Оуэн и вывел двух потрясенных женщин из сада. В стекле отразился образ графини, которая выходила из сада и яростно тянула за руку не могущую отпустить обиду дочь.

Когда гости ушли, Клод глубоко вздохнул, его рука инстинктивно массировала лоб, когда начала ощущаться головная боль. В этот момент Оуэн вернулся после сопровождения гостей. Клод, как будто ждал этого самого момента, потянулся к лежащей рядом с ним шляпе.

«Где сейчас Канилья?» — спросил он, и в его голосе слышалась нотка настойчивости.

«Я слышал, что она ходила в городское кафе», — ответил Оуэн.

Не колеблясь, Клод встал и заявил: «Тогда пойдем тоже».

Голова у него гудела. Ему срочно потребовались лекарства.

***

Чайный стол был украшен парфе, увенчанными воздушными взбитыми сливками, свежим фруктовым соком и множеством сладких десертов, с гордостью представленных владельцем. Канилья, утомленная игрой с детьми, с любопытным выражением лица зачерпнула ложку взбитых сливок. Чрезвычайная мягкость крема таяла у нее во рту, исчезая, как только он коснулся ее языка.

Когда ее глаза расширились от восторга, лицо владельца, принесшего новый десерт, прояснилось.

«Для меня большая честь познакомиться с вами, госпожа Игорь. Это подарок от нашего магазина, поэтому наслаждайтесь им в свое удовольствие».

«Спасибо», — ответила Жасмин, делая глоток фруктового сока.

Жасмин положила пропитанный медом ореховый пирог перед Каниллией, которая взяла его в руку и откусила. — Вкусно, — пробормотала она.

«Я рада, что оно помещается у тебя во рту», ​​— сказала Жасмин с улыбкой. «Вы двое, пожалуйста, идите и ешьте».

«Разве ты не наедаешься, просто наблюдая за тем, как женщина ест?» — в шутку спросил друг Каниллии. «Сегодняшний день был очень полезным».

«Ничего. Я рад, что могу чем-то помочь. Кроме того, ты просто играл с детьми, верно? — ответила Жасмин.

Жасмин посмотрела на Каниллию, которой не хватало уверенности, и положила руку на стол. «Я не знаю, почему ты себя недооцениваешь. Ты умная и веселая, и у тебя такое красивое лицо».

Густая тень нависла позади Каниллии, когда она сжимала свой пирог, погруженная в свои мысли. Вдруг голос над ее головой прервал ее размышления.

— Я согласен, — сказал голос.

Каниллия подняла голову и увидела стоящего перед ней великого герцога Клода. Он был последним человеком, которого она ожидала здесь увидеть.

«Девушка, которая стыдится и смущается того, что у нее есть», — сказал Клод, его слова пронзили воздух, как нож.

Без колебаний Клод протянул руку и откусил кусок пирога Каниллии, липкий мед размазался по его губам. Окружающие их люди были ошеломлены внезапным появлением Клода, поднявшегося со своих мест, чтобы поприветствовать великого герцога. Но Каниллия могла только тупо смотреть на него.

«Я родился сыном у своих матери и отца. Я унаследовал титул герцога и поместье моего отца при рождении, но вы думаете, что это было заработано моими собственными усилиями? — спросил Клод, садясь рядом с Каниллией и откусывая отвратительно сладкое парфе.

«Я не могу решить, где я родился, поэтому могу только предположить, что мне повезло», — продолжил Клод, обнимая Каниллию за плечи и шепча ей на ухо. «И мои мать и отец всегда говорили: «Я не мог бы гордиться больше, если бы мог заставить своих людей чувствовать то же самое».

«Так что ты можешь сделать гораздо больше, чем это», — добавил он, глядя ей в глаза.

Жасмин вздохнула, наблюдая, как Клод языком слизал сливки с губ, а затем позвонила владельцу кафе, чтобы заказать еще чашку кофе.

«Причина, по которой ты пришел сюда совершенно неожиданно… Ты беспокоишься о Лие?» — спросила Жасмин, осматривая кафе.

«Я ожидал, что будет именно так. Подумав, что все это для нее слишком, она сгорбит плечи и потеряется в своих мыслях, — ответил Клод, с беспокойством глядя на Каниллию.

Чувствуя себя смущенной, Каниллия дернула Клода за рукав и возразила: «Я этого не делала. Я думал о том, что сказать. Я сегодня очень много работал, Клод.

Жасмин добавила свои слова поддержки: «Да, без вашей дамы я бы сегодня была измотана. Почему дети так быстро взрослеют?»

Клод недоверчиво посмотрел на Каниллию. «Действительно?» он спросил.

Каниллия уверенно кивнула. «Да. Я была по-настоящему счастлива сегодня», — сказала она, и ее голос был полон решимости.