Глава 92.1

Глава 92.1

Едва взошло утреннее солнце, как к великой герцогине Дель Каса прибыл неожиданный гость. Дворецкий маркиза Вейла, Анхель, стоял у двери, неодобрительно наморщив лоб. Лакей, открывший дверь, стоял позади него, чувствуя его беспокойство.

— Добро пожаловать, — холодно поприветствовал его Оуэн.

«Прошу прощения, что не связался с вами перед приездом сюда», — сказал Ангел извиняющимся тоном.

— Должно быть, это срочное дело, — сказал Оуэн, его голос смягчился. «Пожалуйста, зайдите внутрь».

Ангел последовал за Оуэном в гостиную, сжимая в руке толстый сверток, словно это было драгоценное сокровище. Он стоял, выпрямив спину, устремив взгляд на дверь, ожидая прихода Великой Княгини.

Была вызвана горничная, чтобы сообщить Каниллии о прибытии Ангела. «Пожалуйста, скажите ей тихо, — приказал Оуэн, — с ней будет великий герцог».

Звук шагов понесся вниз по лестнице, и выражение лица Ангела стало жестче, когда он повернулся и увидел, что Каниллия приближается к нему с яркой улыбкой. Но его счастье было недолгим, когда он увидел, как она хромает к нему, напоминание о несчастном случае, который он должен был предотвратить.

«Я должен был заметить, что состояние Дорнана было странным, когда он в тот день пришел в больницу», — подумал Ангел, полный вины. Если бы я только уделил немного больше внимания.

«Ангел, ты проделал весь этот путь», — тепло приветствовала его Каниллия, и на ее лице отразился восторг, когда она увидела, что он полностью выздоровел от своей болезни.

Когда они сели друг напротив друга, им подали горячий чай. Любимая смесь Канильи. Ангел посмотрел на цветущие цветы, затем предложил ей связку писем, которую принес с собой.

«Пришел ответ от Джорджа. Я постарался доставить его как можно скорее, поэтому надеюсь, что вы простите мое грубое прибытие».

Сердце Каниллии бешено забилось, когда она взяла письма в дрожащие руки. Она задавалась вопросом, что они могут содержать, какие новости они могут принести.

— Ты далеко путешествовал, Ангел, — сказал Клод, вставая и жестом предлагая ему сделать то же самое. «Найди немного времени, чтобы отдохнуть».

Клод отправил Ангела в чайную с Оуэном, не в силах отвести взгляд от Каниллии. Он знал, что прочтение всех этих писем займет некоторое время, и ему хотелось быть рядом с ней на каждом этапе пути.

«Вы счастливы?» — спросил Клод с улыбкой на лице, увидев радость в глазах Каниллии.

«Да, это первый ответ, который я когда-либо получала», — ответила она с ноткой удивления в голосе.

«Должно быть, была какая-то причина для задержки», — сказал Клод, чувствуя, что в этой истории есть нечто большее. «Возможно, кто-то вроде доктора Карла прервал это».

Хотя он знал, что письма спрятала Розина, Клод держал эту информацию при себе. Вид счастья Каниллии наполнил его теплым и неясным чувством, и он решил дать ей немного места, чтобы прочитать письма.

«Прочитайте их медленно», — сказал он, прежде чем выйти из комнаты.

Каниллия была теперь совершенно одна в своей гостиной, окруженная мирной тишиной. Она осторожно сломала печать с фамильным гербом Серджио, и на пол упал красный порошок пчелиного воска.

***

Той ночью сердце Каниллии было тяжело от горя, поскольку она отказалась покинуть свою спальню. Ее слуги волновались, но Клод понял и велел им даровать ей уединение.

Но это был четвертый день после визита Анхеля, когда Каниллия наконец вышла из своего уединения. В ночной тиши Клод погрузился в чтение, когда услышал скрип открывающейся двери в его покои. Перед ним стояла Каниллия, одетая в ночную рубашку и выглядевшая удрученной.

— Иди сюда, — прошептал Клод, протягивая руки.

Медленными, шаркающими шагами Каниллия приблизилась к нему, забралась на его кровать и позволила ему окутать себя объятиями. n𝓸𝐯𝓮/𝓛𝔟.1n

Письмо ее матери было наполнено сожалением и раскаянием, в котором подробно описывалось, как близко она подошла к необратимому выбору, но ее спас доктор Карл. Но даже когда она говорила о мире, она выражала страх перед вредом, который она могла бы причинить дворянству, если бы она еще раз поддалась своей вине.

Письмо начиналось «Моей любимой Каниллии» и заканчивалось «Моей дорогой Каниллии».

— Я завидую герцогу, — прошептала Каниллия.

«Почему?» – спросил Клод, уткнувшись носом в ее шею.

«Потому что у тебя есть семья», — ответила она с ноткой печали в голосе.

Прижимая ее к себе, Клод прошептал ей на ухо: «Оно скоро станет и твоим».

— И все же, — прошептала Каниллия, — я не могу не чувствовать зависти.

— Ты прочитал все письма?.. — спросил Клод, пытаясь скрыть смятение в голосе.

«Да. Мать так и не получила письмо, которое я отправил. Что могло случиться? Я отправил так много… адрес неправильный?» — ответила Каниллия, ее голос был полон разочарования и печали.

Пока она говорила, Клод тяжело вздохнул. Это уже было в прошлом, но почему он все еще держит это письмо? Он почувствовал желание выбросить письмо в ящик стола.

«У Лувра нет адреса. Думаю, оно пошло не туда. Но я чувствую, что приложил усилия. Не так ли? Каниллия покачала головой и покрутила пальцами, размышляя. Затем она мягко улыбнулась и прижалась губами к кончику челюсти Клода.

«Я очень счастлива… Мама скучает по мне, но я думаю, она справится с этим», — сказала она, ее голос был полон надежды.

«Просто подожди немного. Я приведу твою мать сюда… сюда, — пообещал Клод, полный решимости добиться этого.

Зрачки Лии задрожали, когда она посмотрела на него. Ее взгляд, казалось, сомневался в его словах. Его вздох стал глубже, как сгущающаяся ночь. — Я обещаю, — повторил Клод, слово «обещание» эхом отдавалось в ушах Лии. Лия повернулась и посмотрела на него полностью. Она крепко обняла его, и нежное прикосновение его объятий к ее талии было полно любви.

[Надеюсь, на тебя не повлияет любовь дворян. Это ненадежные существа. Для них красивый цветок — это просто украшение, которое нужно сорвать и выбросить, не задумываясь. Я молюсь, чтобы твое сердце не пострадало. Пожалуйста, пройди другой путь, чем они… со мной.]

Если бы она не встретила Клода, она, возможно, поверила бы совету матери. Но Клод хотел показать ей, что он отличается от других лордов.

«Спасибо. И я люблю тебя.»