Глава 93.1
Жасмин взяла одно из писем, когда Клод с суровым выражением лица вошел со скрипом, когда дверь открылась. Он вошел с задумчивым видом, его темные глаза были устремлены на открытый ящик, когда он приблизился к Жасмин. Его волосы были еще влажными после недавнего мытья, и капельки воды блестели на лбу.
— Что это, Клод? — спросила Жасмин.
Ответом Клода было суровое молчание, его взгляд был прикован к ящику, когда он опустился на колени, чтобы с силой закрыть его. Его пальцы схватили ручку с яростной решимостью, все тело напряглось от эмоций.
— Это письмо от Каниллии, — наконец признался он низким и настороженным голосом.
— Но ты не Каниллия, — заметила она.
«Я планирую либо сжечь его, либо вернуть», — ответил Клод с намеком на оборону.
Клод всегда был сыном с грубой внешностью, но сияющим нежным сердцем. Но теперь все было по-другому. В нем чувствовалась резкость, как будто он пытался сбежать из ситуации, в которой оказался, как будто он совершил какую-то серьезную ошибку.
«Это правда?» — потребовала Жасмин, и в ее голосе звучала настойчивость, которой раньше не было.
Жасмин стояла, глядя на Клода, как будто он был ее врагом.
«Даже если бушевала война и наша земля лежала в руинах, ничто не причиняло мне больше страданий, чем проблемы моей семьи. Что бы это ни было, не причиняй Каниллии вреда. Вы сами почувствуете ту же агонию», — предупредила она.
«Не беспокойте меня своими жалобами. Я знаю, как себя повести, — холодно ответил Клод, придвигая стул ближе к столу и возвращаясь к своим бумагам. Жасмин отступила назад, молча глядя на сына.
«Как сильно он стал похож на своего отца в своем упрямстве и собственничестве», — подумала она. Было слишком ясно, что эти черты могут принести большие неприятности. Не испытав этого на собственном опыте, она уже знала, что это правда.
В этот момент в комнату вошел чайный служитель и, заметив Жасмин, глубоко поклонился.
«Я сделаю вид, что не был свидетелем этого. Постарайтесь решить эту проблему до церемонии. Я должна подготовиться к приему наших гостей, — сказала Жасмин, ее слова были полны беспокойства.
Когда она ушла, перо Клода, которое двигалось быстро, внезапно остановилось.
После того как Жасмин ушла, Клод достал ящик, в котором спрятал письма.
Его мать была права. Раскрыть правду, содержащуюся на этих нескольких листах бумаги, было более трудной задачей, чем начать войну или решить судьбу графа Шелби.
Это было мучительно — его сердце было тяжело от тривиальной тайны.
Худой и изможденный мужчина вытянул руки и откинулся на сиденье, подняв взгляд к потолку. Его когда-то голубые глаза теперь потемнели от глубины тьмы.
* * * n-.𝔒/.𝓥.-𝓔(-𝓛)-𝗯((1-)n
Север отстал от прихода весны. В то время как столица и южные регионы были укутаны изумрудной зеленью, север по-прежнему сохранял свежесть воздуха, поэтому легкие куртки были необходимостью. Но, несмотря на холод, воздух гудел от ожидания.
Одна за другой во двор въехали две кареты и пять машин, каждая с определенной целью прорезала прохладный ветерок. Садовники прекратили работу, сняли шляпы и почтительно поклонились прибывшим гостям. Водители тоже выстроились в аккуратную шеренгу перед входом, стоя по стойке смирно.
Когда тусклые солнечные лучи просачивались сквозь окна вагона, гости внутри один за другим высовывались наружу, желая взглянуть на великолепный Дель Каса. Это сооружение было имперским шедевром не только по своим размерам, но и по уникальному архитектурному стилю, который нельзя было найти больше нигде. Его самой большой достопримечательностью, несомненно, были красноватые хрустальные и белокаменные стены, возвышавшиеся над землей и поддерживаемые шестью великолепными колоннами. Крыша входа, похожая на крыльцо, добавляла нотку величия, поднимая особняк на высшую ступень.
Наконец карета выехала из главных ворот и остановилась перед владельцем особняка. «Это графиня Офелия Себастьяно», — объявил дворецкий, когда дверь открылась, и вышла графиня, великолепная в своем наряде.
Хозяйка Жасмин приветствовала каждого гостя, начиная с графини Офелии. Двери Дель Касы, закрытые со времен войны, теперь были распахнуты, и посетители хлынули внутрь, как будто ждали этого момента целую вечность.
Сэмюэл Холл, большой бальный зал, был заполнен приезжими родственниками и знакомыми, их бокалы звенели, а элитные спиртные напитки лились свободно, задавая тон вечеру веселья и праздника.
— А где великая княгиня? — спросил один из гостей, осматривая переполненную комнату.
«Ходят слухи, что она может быть простолюдинкой», — ответил другой с ноткой насмешки в голосе. — Или, возможно, ей слишком стыдно показаться.
«Невозможно», — вмешался третий гость. «Если бы они намеревались скрыть ее, они бы вообще не объявили о браке».
«Возможно, она просто напугана толпой», — предположил кто-то другой.
Пока гости продолжали спекулировать и сплетничать, их внимание по-прежнему было приковано к Каниллии, следующей хозяйке семьи Игоря. Им хотелось внимательно изучить ее и определить, обладает ли она качествами, подобающими великой княгине.
Подобно нетерпеливым охотникам, готовящимся к ярмарке, они лихорадочно обыскивали дом великого герцога в поисках каких-либо признаков Каниллии, собирая воедино слухи, циркулировавшие в течение нескольких недель.
— Я пока оставлю вас здесь, — объявила Жасмин, привлекая внимание гостей. — Я покажу вам ваши комнаты. Ужин будет подан в восемь часов. Пожалуйста, не забудьте заранее освежиться».
Ее слова побудили гостей разбежаться кто куда, и каждый решил найти свою комнату. Служители следовали за ними, отягощенные бременем своего багажа, каждый из которых нес огромное количество сумок и чемоданов.
Когда последний из гостей разошелся, Жасмин опустилась на диван, выглядя так, будто она была изнурена несколько дней. Усталость ее была ощутима, и только тогда появилась Эдит с чашкой крепкого кофе в руках.
— Спасибо, Эдит, — сказала Жасмин, взяв дымящуюся чашку и благодарно кивнув. — Ты знаешь, где герцог?
«Он уехал в район Рене», — ответила Эдит низким и серьезным голосом. «По-видимому, с целлюлозным заводом возникла какая-то проблема».
Жасмин подняла бровь, ее глаза слегка сузились. «Район Рене, да? Это довольно подозрительно, вам не кажется?
— Подозрительно, миледи?
Жасмин отпила кофе, устремив взгляд на дальнюю стену. — Он отправился на встречу с леди Каниллией в монастырь Рене.
При этих словах глаза Эдит расширились от удивления. Жасмин задумчиво провела по поверхности своей чашки, вспоминая их разговор в кабинете.
«Удивительно, насколько он похож на своего отца», — пробормотала она про себя.
Но поймет ли ее сын, как важно быть сильным и при этом уступать своей женщине? Только время покажет.
Чувствуя себя утомленной, Жасмин решила немного отдохнуть перед ужином. К счастью, с приездом Каниллии ее рабочая нагрузка значительно снизилась. Жасмин была благодарна молодой женщине за помощь и молилась, чтобы ее сын не позволил такой замечательной женщине ускользнуть.