Глава 99.1

Глава 99.1

Поздно вечером внезапный ливень прекратился. Освежающий дождь, казалось, смыл весь шум. Нервная болтовня женщин, вернувшихся с пикника, продолжалась до поздней ночи, пока дождевая вода стекала с разноцветных зонтиков, которые еще не высохли.

На рассвете чистый и без пятен солнечный свет наполнил комнату. Лия молча следила за светом. Она заметила сильные руки, обхватившие ее тело, темную тень на ее впалых щеках и бархатистую мягкую кожу.

Затем ее взгляд переместился на его утонченную грудь и изящно подтянутый пресс, словно они были вылеплены душой художника. Ее взгляд скользнул по его величественному силуэту и, наконец, остановился на бедре, которое всю ночь прижималось к ее бедру, оставив красноватый след на ее коже.

Смущенная Лия покраснела и крепко зажмурила глаза.

«Пора вставать, уже утро».

Обычно в столице они спали в одной кровати, но с приездом в Дель Каса старались, насколько это возможно, спать раздельно. Почему-то это казалось необходимым. Однако на этот раз они были вместе с тех пор, как днем ​​начался дождь, и до сих пор. У них даже не было времени поприветствовать Жасмин, которая вернулась мокрая под дождем, или съесть еду, которую принес Пепе, из-за Клода, который не хотел уходить.

Лия попыталась высвободиться из объятий Клода, ожидая прибытия Пепе, чтобы разбудить их. Пока она изо всех сил пыталась высвободиться из его рук, рука Клода естественным образом скользнула по ее волосам, и его голос нарушил тишину.

«Куда ты идешь?»

Он протянул руки и привлек ее к себе. Лия, потеряв равновесие, упала обратно в кровать.

Он лукаво улыбнулся, обняв ее миниатюрное тело, и поцеловал ее в щеку.

— Оставайся здесь, — пробормотал он.

«Сегодня мне нужно идти в монастырь. Будет проблема, если я опоздаю, — возразила Лия.

Веки Клода поднялись от ее простого объяснения. Он молча смотрел на нее, его рука скользила по изгибам ее тела.

Лия попыталась выдержать щекотку, напрягая тело. Каждый раз, когда она вздрагивала, из нижней части живота исходило пульсирующее ощущение. Клод, наблюдая, как она борется, приподнял уголок рта и поцеловал ее в лоб.

– Тебе нравится преподавать в монастыре? он спросил.

Он поцеловал ее в лоб, а затем опустился к ее носу, покусывая верхнюю губу. п)/O𝒱𝗲𝑙𝗯1n

«Дети только что выучили все буквы. Теперь они могут читать газеты, и все удивляются».

«Это все благодаря Учителю Каниллии?»

Было ли неловко слышать, как титул «учитель» произносится таким образом?

Каниллия смущенно закусила губу, встретив его взгляд. Его теплые губы коснулись ее шеи, чуть ниже линии подбородка. Ее молочно-белая кожа покраснела, и даже малейшее раздражение вызывало резкое повышение температуры.

«Дети умные. И… преподавать их тоже очень полезно. Клод, пожалуйста, прекрати. Каниллия держалась за лицо мужчины, пока он продолжал двигаться вниз, оставляя следы слюны и вгрызаясь в ее мягкую кожу.

— Как насчет того, чтобы научить меня? — прошептал он насмешливо.

«Что ты имеешь в виду?»

«Мне еще предстоит многому научиться». Он озорно ухмыльнулся, облизывая ее пупок.

Каниллия ахнула от удивления, прежде чем разразиться смехом. Обычно их прервал стук в дверь, но не в этот раз. Пепе оставил их в покое, и Канилья теперь задыхалась, как будто только что пробежала марафон.

Пальцы Клода прижались к ее рту, чтобы заглушить ее стоны, но она сильно прикусила его палец, пытаясь сдержать свое удовольствие. С каждым морганием ее глаз свет, отражающийся от потолка, менялся.

«Научи меня.»

Клод быстро подошел и глубоко поцеловал ее, подбадривая хриплым голосом.

«Быстро.»

***

Лия помчалась в монастырь, едва успев вовремя в тот день. Пока она листала страницы своих книг, возгласы восхищения монахинь становились все громче и громче. Лия с растерянным выражением лица стояла перед впечатленными монахинями и группой спонсоров, разложив им свои книги.

Ее творения связывались только кожаными ремнями, чтобы они выглядели презентабельно, без должного переплета. Сердце Лии забилось сильнее при мысли о том, что взрослые, а не дети, читают книгу, которую вряд ли можно назвать книгой.

«Поистине впечатляюще, мисс Каниллия», — сказала Мать-Настоятельница, хваля ее и хватая за руку. «Давайте опубликуем это официально. Существуют книги по подготовке к экзаменам для взрослых, но я никогда не видел книги, предназначенной для обучения детей, как эта».

Лия колебалась. «Разве его не нужно публиковать? Есть еще некоторые неприятные моменты».

«Нет, это не так», — убежденно ответила Игуменья. «Я присматривал за вами, мисс Каниллия. Вы глубоко понимаете детей и обладаете качествами великого учителя. Я попрошу госпожу Игоря создать обучающую книгу».

Пока остальные кивнули в знак согласия, Лия рассмотрела свои творения одно за другим. Хотя они по-прежнему казались ей дилетантскими, она испытывала чувство гордости, зная, что они приносят пользу детям.

Несмотря на чувство смущения, Лия была довольна собой, постепенно добившись чего-то. Более того, этот день ознаменовал подтверждение даты экзамена.

Приближался экзамен, осталось всего шесть недель, и он будет проходить перед главной библиотекой в ​​центральном парке. Входные билеты в особняки аристократов были разосланы, и виконт Файлот лично сообщил эту новость во время своего визита в монастырь.

«Тогда… я подумаю о более разнообразных способах. Есть много вещей, которые нужно исправить, — сказала Лия, чувствуя себя неловко.

«Хорошо, давай сделаем это. У меня большие надежды, мисс Канилия, — ответил виконт.

Лия поспешила уйти, но дети, игравшие в парке, бросились к ней и обняли ее юбку. Четыре дня спустя Рэя и Сейджа усыновили и отвезли в столицу. Возможно, поэтому сладкий запах торта витал вокруг детей, которые в тот день съели больше сладостей, чем обычно.

Лия крепко обняла детей, зная, что это может быть их последняя встреча. «Давай встретимся снова. Хорошо?»

«Когда ты станешь принцессой, ты приедешь в столицу, верно?»

«Я не принцесса, но если мы снова встретимся в столице, я познакомлю тебя с настоящей принцессой».

Неохотно попрощавшись со счастливыми детьми, Лия собрала свои вещи и покинула монастырь. Она села в ожидающую машину и спросила водителя, может ли он остановиться у ближайшего магазина товаров для искусства.

«Мне нужно купить кое-что. Ты будешь меня ждать?» она спросила.

«Все в порядке, я пойду с тобой. Оно может быть тяжелым», — ответил водитель.

«Спасибо», — сказала Лия с улыбкой.

На следующий день дождь прекратился, и яркий солнечный свет заставлял ее щуриться. Лия быстро распаковала свой зонтик.

Прогуливаясь по оживленным улицам центра города Дель Каса, Канилья не могла не испытывать чувства удивления перед роскошной обстановкой. Магазины вдоль дороги были заполнены одеждой, которая, казалось, становилась легче с наступлением тепла. Служанки знатных дам толпились около гардеробных, жаждая приобрести только что привезенные кружева.