Глава 219: Падающая слава: Столкновение на месте
Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»
— Подойди сюда, дай мне посмотреть на рану.
Шэнь Ван послушно протянула руку, и Цзоу Лянь осторожно развернул марлю, его движения были профессиональными и сдержанными. «…Он хорошо выздоравливает, и нет никаких признаков инфекции. Если он снова не расколется, он должен быстро покрыться коркой».
Пока он говорил, он сменил ей повязку, завернув ее в чистую марлю.
«Спасибо.»
Цзоу Лянь улыбнулся и махнул рукой. — Я спущусь вниз и приготовлю лекарство.
Шэнь Ван кивнул и проводил его взглядом.
По мере того, как утренний свет становился ярче, а температура заметно повышалась, черная как смоль крыша постепенно потускнела и за пять минут стала совершенно прозрачной.
Блестящая стеклянная плитка…
Просторный интерьер напоминал огромную оранжерею, но температура оставалась постоянной, обеспечивая наилучшие сенсорные ощущения.
На вид деревенская горная вилла была наполнена атмосферой высоких технологий, будь то стеклянная плитка перед ней или хорошо оборудованная подземная клиника, показывающая, что это не обычный особняк.
Группа Хуэйтэн…
Почему, имея такую мощную компанию и такого сильного лидера, как Цюань Ханьтин, она исчезла со сцены четыре года назад?
В своей предыдущей жизни, после того как Шэнь Ван вернулась в семью Шэнь, она постепенно интегрировалась в деловой круг города Нин. Конечно, она слышала о знаменитом «Хуйтэне», но для нее это были только слухи. Этот некогда знаменитый судоходный конгломерат уже пал до того, как вошёл в этот круг, став легендарным «мифом», а его главного героя, «Шестого Лорда», так и не увидели.
Некоторые говорили, что Хуэйтэн не рухнул, а претерпел трансформацию.
Другие утверждали, что Хуэйтэн покинул город Нин в поисках новых возможностей для развития в Цзинпине.
Ходили даже слухи, что Цюань Ханьтин был убит, что привело к смене руководства внутри Хуэйтэна, что привело к распаду группы.
Ходили различные предположения.
Шэнь Ван просто слушал эти истории, считая их сказками, позволяющими скоротать время. Ведь в прошлой жизни она опоздала на четыре года, и ей суждено было стать прохожей.
Неожиданно в этой жизни она не только догнала, но и, кажется, еще и втянулась.
Она слегка наклонила голову, глядя на небо сквозь стеклянную плитку.
Золотисто-оранжевый солнечный свет слегка ослепил ее глаза. Она подняла левую руку, чтобы на мгновение прикрыть глаза, и все ее существо было окутано ею, ее фигура расплылась, оставив только мягкое и теплое присутствие.
Лушен вошел снаружи и стал свидетелем этой живописной сцены.
Тело женщины было повернуто боком, и когда она посмотрела вверх, ее длинные волосы спадали ей на спину. На ней была толстовка, доходившая до трети ее бедер, обнажающая две стройные и белоснежные ноги, простирающиеся под ней.
«Вполне красивый».
Но потом он подумал, конечно, что лисица будет хороша собой, иначе как бы она могла соблазнять мужчин?
Учитывая это, изначально хорошее настроение Лушена внезапно значительно ухудшилось.
«Привет! Ты не спишь так рано утром, но ведешь себя здесь очень вычурно. Как ты думаешь, для кого ты устраиваешь шоу?» — проворчал он с легким раздражением.
Шэнь Ван остановился и повернулся, чтобы посмотреть на вход. Изгиб ее поднятых губ постепенно сгладился, а взгляд стал холодным.
Лушен видел, как она изменила выражение лица так же легко, как перевернула книгу. О, она посмела дать ему такое отношение?
Он сразу же был крайне недоволен. «Жаль, как бы хорошо ты ни выглядел, мой Шестой Брат не сможет этого оценить. Есть поговорка: как дела? Ох, соблазняешь слепого… Ха-ха-ха… Ты меня бесишь!»
Женщина не рассердилась, а вместо этого спросила: «Так ты думаешь, Шестой Лорд слеп?»
Эм-м-м!
Смех резко прекратился.
«Не сейте раздора. Я оскорбил тебя. Вы понимаете?» он стиснул зубы.
«Я не понял», — невинно ответил Шэнь Ван.
«Ты!» Мужчина стиснул зубы.
Шэнь Ван взглянул на него и сказал: «Гнев легко вредит твоей печени. Седьмой Лорд может выпить чашку хризантемового чая, он чрезвычайно эффективен для устранения жара и уменьшения возгорания.
«Ты издеваешься?»
Шэнь Ван кивнул. «Можно интерпретировать это и так».
В уголке рта Лушена дернулась..