Глава 1637 — Глава 1637: Чем мягче он был, тем разрушительнее он был

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 1637: Чем мягче он был, тем разрушительнее он был

Переводчик: 549690339

Ляньчэн Ячжи и Тан Хан смотрели друг другу в глаза.

Один был нежным и элегантным, а другой жестоким и агрессивным.

Как бы на это ни смотрели, казалось, что Тан Хань, способный продемонстрировать свою властную ауру, должен иметь преимущество. Однако Тан Хань постепенно не мог удержаться под, казалось бы, весенним взглядом Ляньчэна Ячжи.

Лянчэн Ячжи внешне выглядел безобидным, но все его убийственные приемы были скрыты за его безобидностью. чем нежнее он выглядел, тем разрушительнее он был.

В конце концов, Тан Хань не выдержал и сказал: «Ляньчэн Ячжи, ты сотрудничаешь с нами, делая это?»

Тан Хан сказал «мы», а не «я». Он имел в виду не себя, а войска, стоящие за ним.

«Если ты так думаешь, то пока», — пальцы Ляньчэна Ячжи двинулись.

Он ответил временно.

Этот ответ был очень четким ответом Тан Ханю.

Они не будут враждебны друг другу, пока с силами вторжения не будет покончено, но что будет после этого?

Смогут ли они сотрудничать или нет, будет зависеть от искренности другой стороны, или от того, сможет ли цена, которую они предложили, тронуть его.

Не существовало такого понятия, как вечный враг. Все зависело от льгот!

Ляньчэн Ячжи во второй раз указал на часы на стене. становится поздно. Мне еще нужно пойти домой и пообедать с женой. Если больше ничего нет, я сначала уйду.

Ляньчэн Ячжи намеренно хвастался перед другой стороной. У меня есть жена, есть дочь и скоро родится сын. Видишь, у меня есть всё, а у тебя ничего. Ты слишком жалок.

Нет, я должен добавить, что хоть у тебя и есть сын, он никогда не назовет тебя отцом. Какая трагическая трагедия!

Кулак Тан Ханя сжался. ждать. И последний вопрос. Откуда вы узнали о местонахождении этих людей? »

Лянчэн Ячжи медленно встал и привел в порядок свою одежду. Я уже говорил, что у меня есть свои каналы. Конечно, это точно не противоречит закону. Я не виновен, и вы не имеете права меня допрашивать. Я могу сказать тебе, когда захочу, но если я не хочу тебе говорить, ты тоже не сможешь меня заставить. Полковник Тан — солдат, и он знает о законе больше, чем я.

Тан Хан был заблокирован Ляньчэном Ячжи, поэтому у него не было возможности что-либо спросить. Он мог только смотреть, как Ляньчэн Ячжи уходит.

Ляньчэн Ячжи не ушел сразу после того, как встал. Вместо этого он пошел к Гу Юраню.

Прежде чем он успел заговорить, Гу Южань уже достал упакованный торт и десерт. Господин Ляньчэн, все упаковано. Это все любимое Ронгьяна.

Ляньчэн Ячжи вежливо сказал: «Спасибо. Ронг Янь беременна, поэтому давно не приходила. Она просила меня извиниться перед тобой от ее имени. Она надеется, что после рождения ребенка вы сможете посетить вечеринку, посвященную месячному ребенку.

Хотя Ронг Янь этого не говорила, для Ляньчэн Ячжи было то же самое сказать это за нее. В конце концов, он воспользовался домом Гу Юраня и даже позвал Тан Чжэня.

Это определенно заставит ее чувствовать себя некомфортно и может даже вовлечь в это Ронг Яна. Поэтому ему пришлось развеять предубеждение, которое Гу Юран питал против Ронг Яня.

Гу Юран был очень счастлив, «правда?» это здорово, я обязательно буду там».

«Тогда я уйду. До свидания.»

«До свидания.»

Прежде чем уйти, Лянчэн Ячжи вспомнил еще одно предложение и крикнул Тан Хану, который все еще сидел там: «Полковник Тан, надеюсь, сегодня вечером вы не услышите ничего, что не следует слышать. Защитите мир этого города. Это ваш долг. Я возлагаю на вас большие надежды. До свидания..