Глава 98

Глава 98

На следующее утро началась моя тренировка. Я стоял внутри перевала и позволял потокам ветра проходить сквозь меня, как будто я был невидимым. Я пытался определить течения и любые признаки движения ветра до того, как такое течение обрушится на меня. Я постоял там некоторое время, и меня обдало ветром. Слева, затем справа, затем сверху и снова влево. Иногда ветер даже заставлял меня терять равновесие, но я не сдавался и просто стоял с закрытыми глазами.

Я не знал, что делает Шелли, но мне показалось, что ей было скучно, пока я стоял там в перевале, а ей особо нечем было заняться. На перевале было очень тихо, и было гораздо легче заглушить другие звуки, издаваемые, например, птицами. Ветер здесь тоже был более шумным. «Я знал, что это будет идеальная среда для меня, чтобы практиковать это», — подумал я и погрузился в тренировки.

Когда я открыл глаза, был уже вечер, и я услышал урчание в животе. Теперь я был очень голоден и пропустил прием пищи, который был важен для нормального функционирования моего организма. Я прекратил практику и вернулся в наш приют. Я видел, как Шелли охотилась на кабанов и привела пару из них в наш приют.

Кабаны были еще свежие, я их разделал и начал жарить мясо. Шелли вернулась, когда я жарил мясо с другим кабаном. Вероятно, оно убило целую группу, но пришлось тащить сюда одного за другим. Я сказал: «Еда почти готова, так что отдохни. Спасибо, кстати, за охоту на животных. Я снова увлекся тренировками». Шелли просто кивнула и не возражала. Он знал, что иногда я был настолько сосредоточен на своих вещах, что не замечал того, что происходило за пределами моего разума.

Я сказал Шелли: «Я знаю, что тебе будет очень скучно, пока я тренируюсь, но мы останемся здесь не более чем на неделю. Я просто хочу все проверить, и это уже кажется многообещающим». Шелли посмотрела на меня и начала рисовать на земле. Похоже, он не возражал, если мы останемся здесь дольше. Я сказал: «Может быть, но моя главная цель — сначала обучить Струнное скрытое оружие мастерству. Затем я смогу подумать о других навыках. Через неделю мы доберемся до нового места. Мне самому интересно, что это за отмеченные места на карта представляет».

Как обычно, Шелли легла спать вскоре после того, как мы поели, а я решил почитать несколько книг. Я достал из сумки «Удар тысячи рук» и начал читать. Я пытался найти лучший способ применить это в ближнем бою. Хотя может показаться, что оно мне не понадобится, когда я освою навык скрытого струнного оружия, но это ошибочное мнение.

Ближний бой отличался от боя на средней дистанции. Струнное скрытое оружие будет иметь дальность действия 5-10 метров, а в ближнем бою расстояние между противниками будет очень небольшим. Атаки кулаками или кинжалами считались ближним боем, потому что их дальность действия на самом деле была равна длине руки.

У меня уже было общее представление о том, как тренировать свой ближний бой в соответствии с этим навыком, но я хотел попытаться изменить его, чтобы он лучше подходил мне и моим кинжалам. После прочтения я пошел спать. Когда я открыл глаза, я снова оказался в обычном сне, когда темная фигура разговаривала. Я внимательно слушал, и тут меня что-то осенило. «Я уже знаю пару слов, поэтому было бы неправильно предположить, что за ними следовали обычные слова, которые использовали мы, люди», — подумал я.

Такие вещи, как «Я есть» или «Ты есть». У меня были слова «Я» или «Ты», так что то, что следовало за этими словами, могло означать то же самое, что и в обычном человеческом языке. Я слушал и пытался понять, будут ли слова после тех, которые я уже знал, все время повторяться или меняться.

После нескольких повторений я обнаружил, что слова, следующие за переведенными мной, в основном повторяются, но иногда отличаются. Если бы это было так, то обычный перевод был бы примерно таким: «Я есть» или «Ты есть», но тогда другие слова означали бы что-то вроде «У меня есть» или «Я пошел», что сделало бы его еще более проблематичным. Тем не менее, я применил то, что узнал после еще пары повторений, и выяснил это.

Фе Лэй означало бы «Я есть». Лак Лан означало бы «Ты есть», что также было у меня в первоначальном списке. «Лан» было одним из слов, которые я хотел перевести. Если это верно, то Лан будет означать «Существуют». Ак Джи, который, как я уже знал, будет означать «Это есть», но если я переверну его, будет ли Джи Ак означать «Это?» как вопрос вместо утверждения или утверждения. Я решил классифицировать его как человеческий язык, и именно так и работал человеческий язык. До сих пор казалось вполне вероятным, что этот загадочный язык следует тем же правилам. В этом случае мои переводы, скорее всего, будут правильными.

Мне нужно было выяснить больше слов и их значений. Чем больше слов у меня было, тем больше я мог экстраполировать и придавать новые значения. «Хотя я уже потратил на это так много времени, никто не говорил, что переводить язык, на котором никто не говорит, легко. Для меня это даже сложнее, чем могло бы быть. Если бы у меня был человек, говорящий на этом языке в реальности, он мог бы просто указать на вещи и сказать соответствующее слово. Здесь у меня нет этой выгоды».

Вскоре сон закончился, и я проснулся в своей импровизированной кровати. Я видел улучшения в переводе этого языка, но путь впереди был еще долгим. Мне еще предстояло пройти долгий путь, чтобы перевести все, что говорила темная фигура.

Я встал со своей импровизированной кровати и позавтракал. Я потренировал две модифицированные диаграммы из «Руководства по силе» и вернулся к перевалу. Я хотел провести на перевале как можно больше времени, чтобы попытаться освоить метод обнаружения и прогнозирования ветра.