Глава 43-Спутанная Одежда

Глава 43: Спутанная Одежда

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

Затем Линь Чэ увидел движение репортеров.

— Сейчас придут репортеры. Нет, я должен уйти прямо сейчас. Я только что был окружен ими, — У Линь Чэ было мало опыта общения с репортерами. Она все еще не знала, как с ними обращаться. Она не знала, что сказать, и боялась сказать что-то не то, что могло бы повлиять на ее карьеру.

ГУ Цзинцзе посмотрел и сказал: «Мы можем спрятаться внутри. Пойдем.”

Говоря это, он оглянулся на своих людей, чтобы подойти и посмотреть.

Под надежной охраной его охранников они вдвоем углубились внутрь.

Линь Чэ был рад, что никто из репортеров не последовал за ними, “к счастью, мы потеряли их. Иначе я бы не знал, что делать.”

ГУ Цзинцзе молча смотрел на нее и думал, что если бы отель не был назван именем семьи Гу и окружен его людьми, она никогда бы не сбежала. Дело было не в том, что репортеры не последовали за ней. Их остановили.

Вскоре они нашли комнату в гостинице, чтобы отдохнуть.

ГУ Цзинцзе сказал: «я попросил прислугу принести немного еды. Тебе надо выпить немного.”

“Это здорово, ГУ Цзинцзе. Ты слишком хорош” — она подняла голову к ГУ Цзинцзе, и ее лицо наполнилось благодарностью.

ГУ Цзинцзе знал, что она разыгрывает спектакль, но втайне был доволен.

“Раз уж ты знаешь, какой я хороший, то обращайся со мной лучше, — ответил он и поставил перед ней тарелку.

Сидеть в инвалидном кресле было неудобно. Когда ГУ Цзинцзе поставил перед ней тарелку, она посмотрела на него с еще большим счастьем.

Она не ненавидела этого человека все время.

Линь Чэ съел несколько кусочков еды, в то время как телефон ГУ Цзинцзе зазвонил. Он подошел, чтобы поднять ее.

На другом конце провода охранник сказал: «Сэр, Линь Юкай только что хотел вас найти. Мы остановили его.”

Ничего не выражая, ГУ Цзинцзе взглянул на Линь Чэ: «Хм.”

Когда он положил трубку, то увидел, что линь Чэ суетится и, похоже, дергает себя за одежду. ГУ Цзинцзе спросил: «Что случилось?”

Линь Чэ изо всех сил пытался развязать ленту на спине. Побежденная, она проворчала: «я думаю, что моя спина вся запуталась.”

ГУ Цзинцзе покачал головой и подошел к ней: “хорошо, поскольку ты тупая и неуклюжая, позволь мне помочь тебе.”

Линь Чэ сдался: «хорошо, ты самый умный.”

Он сказал: «Посмотри, какой ты глупый.”

Он присмотрелся повнимательнее и обнаружил, что лента застряла в инвалидном кресле. Неудивительно, что ей было тяжело.

Он выбрал ленту и сказал: “Никто не просил тебя носить платье, которое так трудно носить.”

Линь Чэ почувствовала, как его руки двигаются вокруг, иногда касаясь ее спины и делая ее трудно контролировать себя.

Притворившись, что ничего не чувствует, она фыркнула: Я не могу не надеть что-нибудь официальное. Кроме того, теперь я твоя жена. Конечно, я должен дать вам лицо. Видишь это платье? Моя компания позволила мне одолжить его. На нем клеймо.”

Лицо ГУ Цзинцзе потемнело: «если у тебя нет одежды, я мог бы купить ее для тебя. Зачем брать в долг у вашей компании?”

“Это было бы хлопотно.”

“А разве это хлопотно? Или это потому, что ты не хотела говорить мне, что идешь на вечеринку по случаю помолвки парня, который тебе нравится?- Сказал ГУ Цзинцзе, когда его хватка усилилась. Чем больше он думал о том, как решительно она настроена пойти на вечеринку, тем больше ему становилось не по себе.

Линь Чэ почувствовала боль в спине. Она сердито повернулась к нему и сказала: “Эй, если ты не хочешь мне помочь, не надо. ”

— Мне очень жаль. Я не знал, — он тоже был сбит с толку собственными мыслями. Он опустил голову и продолжал развязывать ленту с большей осторожностью.

Линь Чэ нерешительно сказал: «Эй, почему ты опустил голову? Может быть, твоя болезнь опять разыгралась?”

Она вспомнила, как он говорил ей, что если он будет слишком близко подходить к женщинам, у него разовьется несколько аллергических реакций, включая рвоту и сыпь.

ГУ Цзинцзе сказал: «Как это может быть?”

“Я не боюсь прикоснуться к тебе и заболеть.”

“Я бы никогда не смутился перед тобой, — продолжал ГУ Цзинцзе, — говоря о смущении, я много видел его на твоей стороне.”

Линь Чэ сердито посмотрел на ГУ Цзинцзе: «это все мое удовольствие!”

Он накачал ее наркотиками, опозорил и напоил.

Он действительно все видел.

Линь Чэ подумал, что Мо Хуэйлин определенно не был таким.

Неудивительно, что он любил МО Хуилинг, а не ее. Женщины должны держаться подальше от мужчин. В конце концов, женщины должны поддерживать свой имидж. Иначе какой мужчина полюбил бы их?

Особенно ГУ Цзинцзе. Учитывая его статус, он, должно быть, встречал множество элегантных дам.

ГУ Цзинцзе серьезно посмотрела на свою молнию. Она была так запутана, что расстегнуть ее будет трудно.

Усердно работая над застежкой-молнией, он не мог не заметить, склонив голову, что смотрит на ее красивую и нежную шею. Ткань внизу двигалась, а спереди мягко светился свет.

Он вспомнил, как она говорила ему, что ее грудь имеет форму двух персиков.

Если посмотреть на него, то так оно и было.

Хотя синяя ткань закрывала большую часть ее тела, верхняя половина груди все еще была видна и слегка двигалась.

С этого угла он мог видеть большую часть ее обнаженной спины. Ее кожа была мягкой и гладкой. Она казалась лишенной пор, за исключением слоя очень тонких волос на поверхности, как кожа младенца..

В горле у него неожиданно стало жарко. Он отвел глаза, но не мог избавиться от беспокойства.

Тем не менее, он, казалось, становился все более озабоченным, когда его руки стали больше шарить.

Он был расстроен тем, что никак не мог ее распутать.

С силой он крикнул: «черт! Она не сдвинется с места!”

Одним сильным рывком платье издало звук разрыва.

Она была порвана.

Линь Чэ не мог поверить в то, что только что произошло. Она придержала платье и молча подняла голову на ГУ Цзинцзе. Она рассердилась и закричала. Она чувствовала, как кондиционер обдувает ее обнаженную кожу. Ей стало неловко “» что ты наделала, ГУ Цзинцзе? Как это помогает?”

ГУ Цзинцзе тоже был раздосадован. Его уши покраснели, так как он не знал, что делать.

Большая часть платья упала, обнажив некоторые части ее тела. Однако это делало ее еще более привлекательной. Ее тело, казалось, просвечивало сквозь свет, открывая прекрасные детские волосы. Никто не мог устоять перед ней.

Его сердце дрогнуло, как будто кто-то им манипулировал.

Она повернула к нему голову, и ее глаза, как кинжалы, впились в лицо ГУ Цзинцзе. — платье испорчено. Ты хоть представляешь, сколько это стоит?”

ГУ Цзинцзе сердито ответил: «Я верну тебе долг.”

“Хм, так и надо!”

ГУ Цзинцзе сердито посмотрел на нее и поднял трубку телефона.

— Купи мне дамское вечернее платье, с мерками моей жены” — сказал ГУ Цзинцзе, глядя на Линь Чэ, которая смотрела на него с неохотой своими большими глазами и держалась за одежду. Грудь у нее и так была большая, но когда она прижимала к ней руки, она казалась еще больше.

Глаза ГУ Цзинцзе казались потерянными, когда он смотрел на нее. Она нахмурилась и отвернулась.

Этот идиот.

У Линь Чэ не было другого выбора, кроме как вкатиться в ванную.

Она нашла халат и надела его.