Глава 67: Не волнуйся, я тебя пощажу
Переводчик: Skyfarrow Редактор: Skyfarrow
Корни деревьев проникают в горную почву, позволяя своим зеленым рукам тянуться к небу. Толстые и твердые стволы деревьев смотрели друг на друга, выглядя похожими на расстоянии. Пышные ветви и листья переплелись в воздухе.
В окружении этих деревьев стоял деревянный дом.
Деревянный дом был сделан целиком из цельной толстой коры, источавшей какой-то неподдельный твердый запах. Деревянный дом не был недавно построен, но он простоял здесь много лет. Таким образом, поверхность дома была покрыта зеленым мхом, и некоторые из стволов деревьев начали прорастать нежными маленькими веточками.
Вокруг деревянного дома был высокий и большой забор, построенный из зеленого бамбука-копья. На заднем и переднем участках были сплошные огородные поля, а в середине поля-искусственный колодец.
В это время молодая и красивая дама набирала воду из колодца.
Несмотря на то, что она носила простую и простую одежду, это все еще было трудно скрыть ее цвет лица. Ей было шестнадцать лет, и у нее были большие черные глаза, черные и белые, четко очерченные и чистые, как кристаллы.
Солнечный свет проникал сквозь перекрывающие друг друга и пышные листья деревьев, освещая ее лицо, позволяя ее коже отражать свет, как будто это был белый снег, а также показывая своего рода прозрачный красный румянец и нежность на ней.
Ее черные волосы непослушно свисали вниз и наполовину закрывали милые мочки ушей.
Розовые губы были поджаты, и она стиснула свои белые идеальные зубы, ее лицо выражало полную сосредоточенность.
Она собрала все свои силы, чтобы вытащить ведро с водой из колодца. Еще раз вздохнув, она поставила ведро на землю рядом с колодцем.
— Хафф! Девушка вытерла лоб и выдохнула, обмахивая бледной рукой свое лицо.
Услышав, как ведро ударилось о землю, дверь деревянного дома открылась, и оттуда вышел старик.
Волосы старика были черно-белыми, а лицо покрыто множеством морщин. Хотя его глаза выглядели усталыми, иногда в них появлялся намек на блеск. Подобно пожилому тигру, хотя и старому, власть тигра все еще была очевидна.
— Девочка, это ведро слишком тяжелое, я сказал, Позволь мне нести его. Почему ты опять тайком поливаешь растения за моей спиной? Старики смотрели на молодую девушку с выражением глубокой привязанности.
— Отец!- Вчера ты охотился до поздней ночи, — ласково окликнула его молодая девушка. — я хотела, чтобы ты сегодня поспал подольше. Это всего лишь ведро с водой, Слушай, я ведь могу его вынести, верно?»
— Ты, всегда любящий действовать жестко!- Голос старика был полон беспомощности,но его глаза снова были влюблены в нее.
Он сделал большой шаг и подошел к колодцу, протянув руку и легко схватив ведро. — пойдем, девочка, поливай растения вместе.»
Воздух был полон запахов дикой травы и цветов, и летний ветер, дувший тепло и проходивший мимо деревьев, превращался в порыв освежающего ветра.
В деревянном домике на горе было огородное поле, и девушка воспользовалась ведром, опустив спину, чтобы полить растения. Отец отвечал за воду, вращаясь между двумя ведрами с водой. В этом крошечном пространстве чувствовалась атмосфера любящей семьи.
— Вздохни, я слишком стар, всего несколько ведер, и я уже устал. Через некоторое время старик стоял у колодца, вытирая пот со лба и глубоко вздыхая.
Молодая девушка повернула голову назад, улыбаясь, как цветы, и сказала: «Отец, ты наконец-то понял это. Ты уже такой старый, но все равно хочешь все время вести себя жестко. Сколько раз я говорил тебе, пусть второй брат охотится, ты должен отдыхать дома и наслаждаться жизнью в этом возрасте.»
— Хе-хе, — засмеялся старик, кивая головой, — полагаясь на способности твоего второго брата, он может легко бродить по этой горе. С его навыками стрельбы из лука он даже превосходит меня в юности. Но я все еще не могу успокоиться, его сердце слишком дико, и с помощью всего лишь навыков боевого искусства он хочет взлететь. Вздохните, молодые люди любят свободно воображать, у них у всех есть эта проблема.»
«Отец…..- Молодая девушка растягивала слова.
Старик засмеялся еще громче, и в его голосе прозвучал озорной намек: «О да, ты все еще здесь. Ты уже не молод, пора жениться. Я нашел для тебя хорошего партнера, и с твоей внешностью нет никаких проблем с поиском хорошей семьи.»
Лицо девушки покраснело, как помидор. Она тут же почувствовала себя слишком неловко, пока не потеряла дар речи.
Старик посмотрел на небо, представляя себе великое будущее, и вздохнул: «как только твой второй брат потерпит некоторые неудачи и обуздает свою натуру, я уйду в отставку и никогда не пойду в горы. Потом я найду тебе хорошую семью и посмотрю, как ты выйдешь замуж и заведешь детей, желательно пухлого мальчика. Хе-хе, твой отец хочет позаботиться о своем внуке, это все, что я хочу. Жизнь человека нелегка, а как охотник, у многих ли может быть хороший конец? Вздох, все мои тогдашние партнеры и товарищи уже ушли, остался только я.»
— Отец, ты ошибаешься.- Что значит «остался только ты», — утешила его девушка. У тебя все еще есть мы.»
-Хе-хе, а? Старик засмеялся и хотел было ответить, но вдруг услышал какой-то звук и повернул голову.
Маленький вход в бамбуковую изгородь был взломан снаружи кем-то.
-Вы и есть старик Ван?- Холодное выражение лица Фань юаня с его жуткими глазами, шагнул вперед с комком лунного света в правой руке.
Старик был потрясен, когда увидел лунный свет на руке Фань юаня, быстро опустившегося на колени: «этот старик выражает свое почтение господину ГУ мастеру!»
— Старик Ван, твой сын посмел оскорбить меня, я казнил его. Принесите его труп! Фань Юань гордо стоял, глядя на коленопреклоненного старика, когда тот заговорил о главном.
Он только что закончил говорить, и двое молодых охотников внесли тело Ван Эра.
Увидев этот труп, старик Ван содрогнулся!
— Второй брат —.. Девушка жалобно вскрикнула, бросилась вперед и схватила труп Ван Эра, ее лицо было залито слезами.
— Дочь семьи Ван… — два молодых охотника, увидев, что девушка, которую они любили, плачет перед ними, почувствовали себя ужасно. Они хотели утешить ее, но не могли вымолвить ни слова.
— Старик Ван, я слышал, что ты охотник, лучший среди немногих деревень. В таком преклонном возрасте еще можно охотиться и каждый раз получать хороший результат, это здорово.»
— Фан Юань помолчал немного и продолжил без всякого выражения: — Нарисуй мне карту всех ловушек в близлежащей горной местности, а также результаты твоих наблюдений за территориями диких зверей, полученные в ходе охоты за все эти годы. Нарисуй его для меня, и я избавлю твоего сына от греха оскорблять меня, если не… хм.»
Эти деревни находились под контролем деревни ГУ Юэ. Все жители деревни были рабами-фермерами клана ГУ Юэ.
С оскорблением Ван Эра за оскорбление своего хозяина, согласно правилам клана, вся их семья будет вовлечена в это дело!
Тело старика Вана снова затряслось, едва не упав на землю. Такой удар был слишком внезапным и сильным для него.
— Убийца, ты тот самый убийца, который причинил вред моему брату! Вы обращаетесь с человеческими жизнями, как со скотом, и осмеливаетесь противостоять нам? Я отомщу за своего брата!! Молодая девушка закричала, ее голос был полон ненависти и гнева по отношению к Фань Юаню, и она бросилась к Фань юаню.
Но она была уже на полпути, когда ее кто-то остановил.
Это были не два молодых охотника, а ее отец.
— Позорный негодяй!- Закричал старик Ван, крепко шлепнув молодую девушку, и она упала на землю.
-Твой второй брат мертв, ты тоже хочешь умереть? Неужели ты хочешь, чтобы твой старый отец навсегда остался один?! Говоря это, старик громко плакал, и тело его отчаянно дрожало.
— Отец! Молодая девушка проснулась от этого, и слезы полились из ее глаз. Ее голос был полон печали, несправедливости, жалости, ненависти и беспомощности.
Старик повернулся лицом к Фань юаню, опустился на колени и уткнулся лбом в землю, глубоко распростершись у ног Фань юаня. Его голос дрожал, когда он сказал: «господин ГУ мастер, мой сын оскорбил вас и заслужил смерть! Сейчас я начерчу для вас карту, пожалуйста, пощадите нас своим великодушием.»
Выражение лица Фань юаня смягчилось, он высокомерно посмотрел на старика и сказал: «Будь спокоен, пока ты рисуешь честно, я пощажу тебя. Но не думайте лгать мне, потому что если я найду какие-нибудь подозрительные моменты, ваши жизни будут потеряны!»
-Я понимаю, этот старик понимает.- Старик Ван безостановочно кланялся, — пожалуйста, господин мастер ГУ, позвольте мне забрать кисть и бумагу.»
«Нет необходимости.- Фан Юань махнул рукой, глядя на двух охотников, которых он заставил идти, и приказал: — войдите в комнату, найдите бумагу и кисть и принесите их.»
— Да, Господин ГУ Мастер.- Двое молодых людей не посмели восстать под властью Фань юаня.
— Господин, бумага и кисть лежат на квадратном кухонном столе.- Сказал старик Ван.
Глаза Фань юаня заблестели, но он промолчал.
Двое охотников ворвались в дом и быстро принесли бумагу и кисть.
На южной территории бумагу специально делали из бамбука, где качество было плохое, а бумага жесткая с зелеными накладками. Такая бумага подходила для влажной погоды южных территорий.
Если бы это была рисовая бумага, она могла бы быть уничтожена через неделю из-за влажности.
Старик взял кисть и опустился на колени, рисуя черные линии, кривые или точки.
Он использовал более десяти бамбуковых бумаг, прежде чем передать их все Фань юаню.
Фань Юань просмотрел их и разделил эти бамбуковые бумаги на две части, передавая их двум охотникам: «посмотрите, есть ли какие-нибудь неподходящие области. За каждую ошибку я дам тебе один первобытный камень!»