Глава 8 — Первый полноценный прием пищи

Су Хуа почесал затылок и в замешательстве спросил: «Папа, что такое сглаз?»

Лицо Су Саньланга было наполнено болью. Слезы катились по его щекам и падали на землю. Он не ответил на вопрос сына, потому что у него болело сердце, и он не мог говорить.

Еще больше он боялся смотреть на сына, боялся, что им будет страшно и неловко, если они увидят его плачущим. Потому что он был их горой, которая их поддерживала и защищала.

Су Саньлан ускорил шаг. Су Чонг и Су Хуа быстро забыли дождаться ответа и побежали за ним.

Су Саньмэй несла Су Сяолу и тоже шла очень быстро.

Су Сяолу не могла уснуть. Она боялась, что ее хрупкая сестра упадет и отправит ее в полет. К счастью, хотя ее сестра была худощавой, ее шаги были твердыми.

По дороге много людей из той же деревни выходили посмотреть, но никто ничего не сказал.

У Су Саньланга не было времени ни с кем поговорить. Старый дом семьи Су находился в конце деревни и довольно далеко от выхода.

Дом находился за деревней. За домом было несколько акров малоплодородной земли, простиравшейся до горного леса. Они были покрыты сорняками. В будущем это будет источником пищи для их семьи.

Крыша старого дома была немного сломана.

Пожалуйста, продолжайте читать 0n All(.)C0M

Земляные стены также были разрушены во многих местах. На стенах тоже был мох, а деревянная дверь была такой гнилой, что через нее мог пролезть трех-пятилетний ребенок.

Единственным плюсом было то, что свет был ярким.

Вокруг дома сорняки были по бедра. Старый колодец тоже зарос водяными растениями и вода воняла.

Старый дом, заброшенный десятилетиями, снова принял нового хозяина.

В глазах госпожи Чжао была меланхолия. Су Саньлан улыбнулась ей и сказала: «Сначала хорошо отдохни. Ты ничего не ел сегодня. Завтра уберём дом. Я пойду разведу огонь, помою рис и начну готовить. Давай сегодня пообедаем».

Мадам Чжао обеспокоенно сказала: «Саньланг, я не голодна. У нас не так много еды, а зима близко. Мы должны есть экономно».

Еда была распределена хорошо, поэтому госпожа Чжао не хотела есть слишком много.

Однако Су Саньлан пригладила волосы мадам Чжао и сказала: «Не волнуйся. В горах много чего есть. Наша семья, безусловно, сможет жить хорошей жизнью. Мы должны съесть нашу первую еду и хорошо начать. В будущем мы будем есть досыта каждый раз».

Мадам Чжао не могла его опровергнуть. Она могла только кивнуть с красными глазами. «Хорошо.»

Смогли они пережить эту зиму или нет, они были вместе как семья, живые и мертвые.

Госпожа Чжао была еще очень слаба и не могла встать с постели, но она беспокоилась о своей семье.

Она услышала, как Су Саньланг зовет Су Саньмэй готовить вместе. Она слышала, как Су Саньлан зовет Чонга и Хуа, чтобы они удалили сорняки во дворе и позволили двум сыновьям соревноваться в выдергивании сорняков. Кто бы ни выиграл, сегодня вечером он сможет съесть лишний кусок мяса.

Братья были конкурентоспособны и много работали.

Она также слышала пение цыплят возле дома.

Вскоре поднялся запах огня.

Мадам Чжао мягко посмотрела на спящую Су Сяолу и пробормотала: «Симэй, мы определенно можем поправиться, верно?»

Солнце садилось на западе, и красные сумерки были ошеломляющими. Мадам Чжао посмотрела на сияющий свет и подумала, что он очень красив.

пожалуйста, продолжайте читать на All.C0M

В этом доме семья жила в задней комнате, с подсветкой и тусклым светом, и они никогда не видели свечения сумерек.

Как красиво.

После наступления темноты Су Саньлан приготовила суп с беконом и ароматный белый рис. Он зачерпнул большую миску риса для мадам Чжао.

Поддерживая госпожу Чжао, чтобы она села и поела, Су Саньлан виновато сказал: «Есть два цыпленка, один самец и одна самка. Курица еще не снесла яиц. В противном случае вы могли бы есть яйца. В следующем году у нас будет куриное гнездо. Когда придет время, я убью для тебя двух цыплят».

Мадам Чжао только что родила и нуждалась в питании, но он ничего не мог ей дать.

Мадам Чжао улыбнулась и сказала: «Я не люблю есть курицу. Мы должны сохранить его и продать за деньги, чтобы сделать одежду для всех вас. Ты дал мне так много риса. Ты поел? Хватит ли детям еды?»

Хотя дни были тяжелыми, Су Саньлан хорошо к ней относилась, но ее сердце всегда было милым.

Пара улыбнулась друг другу.

Пока они говорили, мадам Чжао больше не могла есть. «Иди за миской. Аппетит у меня маленький, как же я могу так много есть? Я поделюсь половиной».

Глаза Су Саньланга были красными. Он слегка поперхнулся и сказал: «Ешь. Я приготовил четыре тарелки риса. Этого более чем достаточно для всех нас, чтобы поесть. У моей дочурки еще не было молока. Она, должно быть, тоже голодает, а тебе одному приходится кормить двух человек.

Су Сяолу был действительно послушен. Если бы доктор Ву не сказал, что с ней все в порядке, Су Саньлан подумал бы, что ребенок нездоров.

Этот ребенок, казалось, знал, какая ситуация была дома. Она просыпалась несколько раз и не плакала. Она могла продолжать спать после смены подгузников и питья воды.

Мадам Чжао не стала отказываться и начала есть.

Но она также вытолкнула Су Саньланга, чтобы поесть. Он улыбнулся, кивнул и вышел. Перед уходом он сказал: «Просто поешь. Если вам не хватит, позвоните мне. В банке еще много ».

Мадам Чжао кивнула со слезами на глазах.

Она ела осторожно, не решаясь уронить рисовое зернышко. Все в семье наелись досыта.

Вскоре после того, как госпожа Чжао покончила с едой, она начала кормить Су Сяолу.

Су Сяолу был очень любезен. Проголодавшись большую часть дня, она наконец наелась.

После еды мадам Чжао почувствовала себя лучше. Прежде чем она легла спать, Су Саньлан сварила ей лекарство. Госпожа Чжао, естественно, знала, что это лекарство не так просто достать, поэтому выпила все.

В доме с двумя комнатами и двумя кроватями заснула измученная семья.

Поздно ночью Су Сяолу положила руку на губы госпожи Чжао и продолжила кормить ее духовной родниковой водой.

Мадам Чжао проснулась в оцепенении и была потрясена. Она быстро оттолкнула Су Сяолу и пробормотала: «Сегодня я так наелась. Почему я снова ем твою маленькую ручку?

С этими словами госпожа Чжао встала и сменила подгузник Су Сяолу. Затем она обернула в него свои маленькие руки и осторожно связала их матерчатой ​​веревкой.

Су Сяолу потерял дар речи.

Она просчиталась.

Мадам Чжао посмотрела на послушную Су Сяолу и не могла не поцеловать ее в щеку. «Симей такой послушный».

Укутав свою дочь, мадам Чжао снова накормила Су Сяолу, прежде чем она снова уснула.

Почему-то она чувствовала себя комфортно. Ее тело было совсем не тяжелым.

Чучело Су Сяолу рыгнуло и тоже заснуло.

Она была еще ребенком, поэтому, естественно, большую часть времени спала.

Когда наступил рассвет, Су Саньлан встал рано, чтобы разжечь огонь и приготовить еду.

Впереди еще зима, так что сегодняшняя еда будет не такой вкусной, как вчерашняя. В рисе были молотые золотые нефритовые палочки, а в супе было мало масла.

Су Сяолу смотрела, как госпожа Чжао ела.

Она узнала рис. У него была долгая история. В рисе должна быть кукуруза. Самое раннее упоминание о кукурузе в истории относится к 34-му году правления династии Цзяцзин династии Мин (отчеты округа Гун). Его называли нефритовой пшеницей.

Все это были древние люди, но она не знала, что это была за династия.