Глава 347 — в его мягком, но элегантном голосе слышится нотка обиды

Глава 347: в его мягком, но элегантном голосе слышится нотка обидыПереводчик: EndlessFantasy Translation Editor: EndlessFantasy TranslationОна увидела, что теперь он нес только сумку, которая была под коробкой, когда они вышли наружу.Было не очень тепло, но надевать толстую зимнюю шубу ни в коем случае не было необходимости.Вэй Цзилинь был в черном пальто. Он выглядел лихо, даже когда толкал тележку.Из-за своего веса пальто не трепетало на ветру, вместо этого его края низко висели по обе стороны...

https://jaomix.ru

Для загрузки полной главы пройдите, пожалуйста, капчу.