Глава 7: подросток, который забрался во двор снаружи переводчик: EndlessFantasy Translation редактор: EndlessFantasy Translation
Она подошла к туалетному столику и села перед ним. Затем она выдавила лекарственную мазь на кончик пальца и нанесла ее на лицо. Первоначальное ощущение жжения исчезло и стало прохладным, как только она нанесла мазь, которая слегка пахла мятой. Линь Чу массировала мазь до тех пор, пока она полностью не впиталась в кожу, прежде чем вяло лечь на кровать.
В этот момент ее переполняли гнев и презрение к Чэн Циминю, и она не была уверена, действительно ли ушла от него.
Она познакомилась с ним на первом курсе университета. В то время он был младшим в Университете А. Они встречались четыре года, пока она не окончила университет. Чэн Цимин получил работу сразу после окончания университета, и ему пришлось работать еще усерднее из-за отсутствия опыта. Большую часть времени он был занят своей работой, поэтому, естественно, они проводили вместе меньше времени.
Она часто звонила ему по телефону и ни разу не усомнилась, когда он сказал ей, что слишком занят, чтобы поговорить с ней. Однако, когда она говорила с ним по телефону или даже когда встречалась с ним лично, в нем не было ничего необычного. Он все еще говорил мягко, всегда говорил ей, как он рад, что она рядом.
«Что я сделал, чтобы заслужить такую заботливую и внимательную девушку, как ты? Ты не похожа на других девушек, которые легко сходят с ума, когда их парни слишком заняты, чтобы проводить с ними время. Ты все понимаешь, а другие мужчины готовы на все, лишь бы иметь такую, как ты. Чу-Чу, клянусь, я буду добр к тебе.»
Позже он появился перед ней вместе с Линь Ювэнь. Линь Юйвэнь с гордостью представила его как своего парня и объявила об их помолвке всей семье.
Линь Чу на мгновение растерялся. Она думала, что это было огромное недоразумение.
Однако Чэн Цимин ответил: , «Линь Чу, помимо любви, есть более важные вещи для человека, такие как его амбиции и его будущее. На мой взгляд, мужчины, которые отказались от своих мечтаний и будущего ради любви, — трусы. Я не трус и не могу дать тебе то, что ты хочешь. Я бы не подвел тебя, если бы ты была законной наследницей семьи Лин, но ты не такая, и мне очень жаль. Я люблю тебя, но не могу выйти за тебя замуж. Они сказали, что первая любовь незабываема, и ты навсегда останешься воспоминанием о самой чистой любви, которая у меня когда-либо была. Отношения между мной и Ювенем сложны и переплетены с личными выгодами, они были непохожи на наши общие отношения. Я буду лелеять это воспоминание вечно. Люди обречены идти на всевозможные компромиссы и жертвы ради выживания. Я решил пожертвовать любовью. Извините.»
Самая чистая любовь не могла сравниться с материализмом.
Линь Чу усмехнулся, когда он сказал это. Она уже попрощалась со своими четырехлетними отношениями. Возможно, это была даже не любовь вовсе. Как это может быть любовь, если ее легко принести в жертву материализму?…
Почему-то ей снилась сиротская жизнь до того, как ей исполнилось семь лет, снился мальчик, которого она встретила, когда ей было шесть лет, на заднем дворе приюта. Мальчик вползал во двор снаружи.
На нем был синий клетчатый свитер с V-образным вырезом поверх белой рубашки и форменные брюки, похожие на брюки от костюма. Он хорошо смотрелся в нем, но при этом был очень неухожен.
К тому времени, как он перелез через стену, он был в полном беспорядке. Он смотрел на нее своими черными глазами, она была совершенно загипнотизирована, потому что никогда раньше не видела таких красивых глаз.
«Я не хочу возвращаться домой теперь, когда все изменилось,» — сказал он. «Вы не должны никому говорить, что я здесь.»