Глава 106: Начало

Вскоре Цзинсинь своими твердыми ногтями залезла в коробку и вынула пару красных глаз, осторожно покрутив их в руках. «Хо-хо, они хороши».

Затем, без всякого предупреждения, она взяла пару глаз размером с яйцо руками и прямо ткнула их в свои темные и пустые глазницы.

К тому времени, когда она убрала руки от лица, пара кроваво-красных глаз обрела нового владельца. «Спасибо. Благодаря этому я, наконец, снова могу видеть».

Эта сцена была просто ужасающей. Представьте себе опухшую, уродливую и беззубую старую монахиню с кроваво-красными глазами. У нее даже век не было!

«Старший Ли, она действительно хороший человек? Я так не думаю… — сказала Бай Линмяо, спрятавшись за телом Ли Хуована.

— Шшш, молчи. Неожиданно Ли Хуован не был удивлен поведением Цзинсиня. Его терпимость к таким ужасающим сценам существенно возросла после того, как он пережил столько инцидентов.

Голос Ли Хуована стал серьезным, когда он посмотрел на лицо старой монахини. «У вас есть то, что вам нужно. Когда мы сможем начать процесс избавления от Дэна Янцзы?»

«К чему спешка? Вы, молодежь, всегда так торопитесь, — сказал Цзинсинь.

Она только закончила говорить это, когда Ли Хуован заметил движение позади себя. Он обернулся и увидел, что это был ряд толстых рыгающих монахинь.

Что они делают? Пытаются ли они отказаться от своего слова?

Ли Хуован инстинктивно положил руку на «Глубокие записи».

Однако он ошибался. Действия монахинь показали, что у них не было злых намерений. Все, что они хотели сделать, это убрать стену.

Тело настоятельницы Цзинсинь было слишком большим, а дверь слишком маленькой; им пришлось снести стены, чтобы она могла выйти.

Когда одну из стен дома снесли полностью, внутрь засунули деревянную доску с многочисленными колесами. Судя по всему, это был метод передвижения настоятельницы Цзинсинь.

Затем под всеобщим пристальным взглядом настоятельница Цзинсинь медленно поднялась по деревянной доске, словно гигантский жук. Цзинсинь попытался продолжить путь, но потерпел неудачу. Она попробовала еще несколько раз, прежде чем раздраженно повернулась к Ли Хуовану и сказала: «Ребята, вы слепые? Разве ты не хочешь освободиться от своего Учителя? Почему ты сейчас не торопишься? Разве ты не видишь, что я медленный? Поторопитесь и подтолкните меня!»

Наконец, с общей помощью, игуменью Цзинсинь толкнули на доску. Затем колеса под доской начали тяжело скрипеть под тяжестью ее тела, когда остальные толстые монахини медленно выталкивали ее.

С другой стороны, после того, как он отпустил ее дряблую плоть, Ли Хуован помог Цзинсинь побороть зуд, которого она не могла достичь сама.

Сделав несколько шагов назад и взглянув на настоятельницу Цзинсинь, окруженную группой толстых монахинь, у Ли Хуована внезапно возникло ощущение: он вдруг почувствовал, будто смотрит на статую Будды.

«Статуя Будды — это не что иное, как статуя. Нелегко стать Буддой. Быстро следуйте за нами, — сказал Цзинсинь.

Услышав это, Ли Хуован поднял ноги и последовал за ней.

Однако монахини не стали подталкивать игуменью Цзинсинь к выходу из монастыря, а затащили ее глубже внутрь. Они направлялись в место, где Ли Хуован раньше не был.

«Уберите руки от Глубоких Записей. На этот раз я пропущу это. В будущем не приноси эту вещь в женский монастырь. Это крайне неудачный предмет», — сказал Цзинсинь.

Несмотря на то, что тон Цзинсиня был отталкивающим, Ли Хуован решил проигнорировать его. На самом деле у него не было времени беспокоиться о том, насколько грубо она вела себя. Он был занят размышлениями о том, что ему нужно делать дальше.

«Как избавиться от Дэна Янцзы? Это будет работать?» — с тревогой спросил Ли Хуован.

— Не слишком ли поздно ты задаешь этот вопрос? Расслабьтесь, наш Благотворительный женский монастырь очень твердо придерживается ценностей честности и доверия. Если вы даже не можете доверять нам, то нет другого места, которому вы могли бы довериться», — сказала настоятельница Цзинсинь.

Однако слова настоятельницы Цзинсинь не смогли успокоить Ли Хуована. С тех пор, как он понял, что Дэн Янцзы овладел им, все, что он делал и о чем думал, было ради этого дня. Думая о камне в своем сердце, от которого ему наконец-то придется избавиться, он впервые задумался о многих вещах.

«Не волнуйтесь слишком. Даже если с вашим Учителем покончено, вы все равно остаетесь Заблудшим. Это еще большая проблема», — сказала настоятельница Цзинсинь.

Сердце Ли Хуована упало, когда он услышал ее. «Настоятельница Цзинсинь, возможно, раньше вы не смогли найти метод, но это не значит, что у меня тоже нет надежды».

Настоятельница посмеялась над ним. «Думаешь, ты единственный, кому пришла в голову такая мысль? У остальных Заблудших тоже были такие же мысли, но в конце концов их всех постигла одна и та же участь.

Ли Хуован уже собирался опровергнуть ее, когда остановился и глубоко вздохнул. «Но мы не можем сдаться, даже не попытавшись, верно? Я не могу просто продолжать жить, как Юэр, смиряясь со своей участью всю жизнь оставаться в ловушке внутри галлюцинации. Думаешь, это лучший сценарий? Я так не думаю».

Лицо настоятельницы Цзинсинь вытянулось. Она погрузила руки в складки кожи и вытащила сына, с жалостью глядя на его сморщенное лицо и нежно лаская его.

— Эх~ У меня действительно нет выбора. Как его мать, единственное, что я могла сделать, это сохранить ему жизнь». Ли Хуован протянул руки и нежно погладил седые волосы старика. Его глаза были полны жалости, как и у настоятельницы Цзинсинь.

Тем временем остальные ведущие ингредиенты лекарства и монахини также смотрели на сморщенного старика.

Ли Хуован посмотрел на старика и медленно сказал: «Я до сих пор помню, как он прыгнул в мои объятия, когда был моложе. Ах~ Веселые времена.

Настоятельница Цзинсинь кивнула, ее лицо было покрыто горечью. «Как только мы попадаем в ловушку галлюцинации, очень трудно отличить, какая сторона реальна, а какая фальшивка. Однажды во время галлюцинации я увидел, как моя мать стояла на коленях передо мной. В тот момент у меня так сильно болело сердце».

Горечь на лице Цзинсиня распространилась на всех.

«Вздох.» Все вздохнули в унисон, атмосфера вокруг них стала тяжелой.

Деревянная доска продолжала скрипеть, катясь вперед. Они шли с тяжелым сердцем, пока не наткнулись на развилку дороги. Слева от них стояла еще одна толстая старая монахиня такого же роста, как Цзинсинь. Ее тоже толкали на деревянную доску.

Ли Хуован уставился на старую монахиню, на его лице появилось выражение отвращения. «Младшая сестра Цзинъюань, не могла бы ты поторопиться? Дэн Янцзы постоянно пытается завладеть моим телом».

«Почему ты такой настойчивый? Вы уже так долго ждали, а мы всего в нескольких шагах от успеха. Если бы ты поторопился с самого начала, нам не пришлось бы торопиться, — сказала Цзинъюань, подняв с земли кусок заплесневелого торта и засунув его в рот.

Цзинъюань была не последней монахиней, которую они встретили. Вскоре они встретили вторую и третью толстую старую монахиню. Всех их одинаково толкали на деревянных досках с колесами. Всего через некоторое время, включая Цзинсинь, в общей сложности шесть старых монахинь везли к месту назначения.

Вскоре Ли Хуован и остальные подошли к небольшому бассейну. В центре стояла большая черная статуя Будды высотой несколько десятков метров.

По какой-то причине поверхность статуи выглядела так, будто она извивалась.

Когда они подошли ближе, то услышали громкое жужжание — извивающаяся черная статуя Будды была целиком составлена ​​из мух!

«У меня болит живот. Как насчет того, чтобы подождать немного?» Ли Хуован сжал живот от боли.

«Хватит ныть и поторопитесь. Думаешь, нам всем легко выйти сразу? — сказала Цзинсинь, порывшись в складках своей кожи, вытащив набор блестящих четок и бросив их Ли Хуовану.

Увидев их, Ли Хуован схватил их с воздуха. Затем он начал вращать четки в руках и читать чрезвычайно сложную сутру.

Мысли Чачи и Чара

Использует ли аббатиса силу Восемнадцатого Лунного числа, чтобы поменяться личностями??