Глава 121: Ян На

Ли Хуован был шокирован, когда увидел, в каком состоянии находилось ее тело.

«Эти… Они все это с тобой сделали?» Голос Ли Хуована дрожал; в то же время его ненависть к секте Ао Цзин стала еще сильнее.

«Вначале они сделали только часть этого. Позже я сделала большую часть этого сама, чтобы ассимилироваться в секте и стать одной из них», — Инцзи спокойно надела свою мантию, а затем продолжила голосом, полным насмешек: «Я уже так многим пожертвовала и думала, что я уже был одним из них; однако оказывается, что это не так. В их глазах я не более чем одноразовая пешка».

Ли Хуован хотел утешить ее, но не знал, что сказать. Он мог снова лечь на кровать.

«Не волнуйся. Я заберу тебя из этого проклятого места. Вы можете начать все сначала», — сказал Ли Хуован.

Однако Инцзы ему не ответил.

Ли Хуован знал, что его слова не имели никакой силы; если бы она сама этого не захотела, ее жизнь никогда бы не стала лучше.

Сплат~

В этот момент мокрый язык начал лизать лицо Ли Хуована — это Бун лежал у него на груди.

Ли Хуован похлопал Буня и уставился в темный потолок.

Когда он проснулся на второй день, кто-то уже прислал ему завтрак, который состоял из отварного сладкого картофеля и мультизернового печенья.

Сначала Ли Хуован скормил Буну немного еды. После того, как он убедился, что блюдо не было отравлено, Ли Хуован пригласил Инцзы поесть вместе с ним.

Ли Хуован решил сегодня больше ни о чем ее не спрашивать. Ее положение в секте Ао Цзин было относительно низким, и поэтому она знала только некоторые вещи, которые в любом случае считались общеизвестными. Вероятно, у него было бы больше шансов узнать новую информацию, если бы он отправился в путь самостоятельно.

Он даже подумал о предлоге на случай, если Шоу Сан спросит, что он делает снаружи. Он просто говорил, что хочет узнать, как члены секты Ао Цзин причиняют себе боль.

Под руководством Инцзы Ли Хуован начал бродить по системе пещер.

Ли Хуован мог свободно передвигаться, и никто из членов секты не перехватывал их. Все, что они делали, это смотрели на него. Он не был уверен, произошло ли это из-за их приверженности своим правилам или из-за Книги Плоти, подаренной ему настоятельницей Цзинсинь.

Обладая обостренными чувствами, Ли Хуован смог уловить чувство настороженности и любопытства у членов секты. С этим любопытством были также переплетены некоторые неопознанные эмоции.

Однако Ли Хуован вскоре решил их игнорировать; его все больше и больше отталкивало то, что он видел в системе пещер.

Если описанные в буддизме «Восемнадцать слоев ада» действительно существовали, то это место было именно им.

Сдирание кожи, разрубание пополам, расчленение, отрезание частей тела, смерть от тысяч порезов и различные другие методы пыток, которых он никогда раньше не видел.

Желудок Ли Хуована начал урчать из-за сильного запаха крови, ударившего в нос.

Вскоре он вышел из помещения, наполненного звуками разрываемой плоти и криками. Едва он отдышался, прислонившись к стене, как увидел пробежавшую мимо маленькую фигурку с вертушкой в ​​руках. На маленьком мальчике были туфли и шляпа из шкуры тигра, и он радостно поднял вертушку в руке.

«Папа, ты такой медленный», — сказал мальчик.

Позади мальчика шел один из членов секты. Он поднял покрытые шрамами руки и погнался за мальчиком. «Сынок, ты просто быстрый бегун».

Увидев, как они оба уходят, лицо Ли Хуована исказилось от отвращения. «Эти проклятые сумасшедшие! Неужели у них нет совести?»

Инцзы, которая шла впереди, взглянула на Ли Хуован, прежде чем продолжить свой путь. «Сэр, похоже, вас интересовали другие книги секты Ао Цзин. Если хочешь, я могу дать тебе свою книгу. Как насчет этого?

Инцзы ожидал ответа, но его не было. Когда она обернулась, то увидела, что даос в красных одеждах держится за голову с болезненным выражением лица.

«Проклятие! Оно снова здесь!» Ли Хуован внезапно почувствовал, как все вокруг него исчезло. Он знал, что галлюцинация начинается снова.

«Сэр? Сэр, что случилось? Инцзы быстро подошел к нему.

В этот момент Ли Хуован своими глазами увидел, как фигура Инцзи превратилась в фигуру медсестры.

«Заверните язык обратно. Не кусайте его», — проинструктировала медсестра.

Когда медсестра увидела, как Ли Хуован ошеломленно смотрит на нее, не говоря ни слова, она вздохнула и ушла.

Тем временем Ли Хуован смотрел на солнце высоко в небе, теряя сознание и не зная, что делать.

«Ждать! Я все еще снаружи, в реальности! Это чрезвычайно опасно!» Ли Хуован выпалил.

Понимая, в какой опасности он находится, он настойчиво заговорил: «Инцзы, послушай меня; быстро верните меня в комнату и свяжите…

«Хуован», — прервал Ли Хуована чей-то голос.

Услышав этот голос, Ли Хуован поднял голову и увидел плачущее лицо Ян На. Она все еще была одета в тот же простой наряд, который состоял из белого свитера, джинсов и небольшой сумки на талии.

«Хуован, ты можешь сейчас отреагировать на мой голос? Ты проснулся? Ты меня узнаешь?» Ян На подбежала и схватила его за руки.

Ли Хуован пришел в замешательство, когда почувствовал знакомое тепло. Он инстинктивно замер и сделал вид, что до сих пор не пришел в себя.

Увидев это, волнение в глазах Ян На вскоре сменилось разочарованием; даже после того, как он произнес его имя еще несколько раз, ответа не последовало.

Слёзы потекли из её глаз и запачкали её длинные ресницы. Ее мягкий голос дрожал: «Хуован, ты большой лжец. Ты сказал, что мы вместе пойдем в университет! Я уже на первом курсе, а ты еще даже не проснулся!»

Услышав это, Ли Хуован почувствовал боль в сердце. Хоть он и знал, что это галлюцинация, он не мог удержаться от разговора. — Нана, прости.

Услышав эти слова, Ян На была в восторге и, плача, бросилась в его объятия. «Мне очень жаль. Я очень хотел навестить тебя раньше, но с тех пор, как ты появился в новостях, мои родители запретили мне приходить к тебе на встречу. Сегодня у меня наконец-то появилась возможность прийти и увидеть тебя».

Ли Хуован нежно обнял ее, прежде чем оттолкнуть. «Нана, твой отец прав. Не приходи сюда больше. Боюсь, что я…”

Вторая половина его предложения была чем-то, что он раньше похоронил глубоко в своем сердце; даже в этом случае ему все равно пришлось это сказать. «…Я боюсь, что могу в конце концов подумать, что эта сторона настоящая».

Когда Ян На услышала, что он сказал, она не могла поверить своим ушам. У нее было такое чувство, словно ее бросили в холодное озеро. Она никогда не думала, что, когда Ли Хуован после долгого времени, наконец, придет в себя, это будут первые слова из его уст.

В отчаянии она взяла свою сумку и несколько раз замахивалась ею на Ли Хуована, плача и крича: «Ты когда-нибудь задумывался о моих чувствах, прежде чем сказать эти слова? Почему ты хочешь, чтобы я тебя тоже оставил!? Мои родители, мой брат, мои друзья, а теперь и ты! Я так устал от попыток так долго упорствовать, так почему ты тоже должен был это сказать?! Разве ты не говорил, что любишь меня и никогда не хотел, чтобы я отказался от тебя?!

Мысли Чачи и Чара

Эта глава причиняет мне боль. я рыдаю