Глава 124: Лечение

Шоу Сан был совершенно спокоен, когда сказал Ли Хуовану, что они выполнят сделку.

— Хорошо, я поверю тебе еще раз. Надеюсь, что инцидент, подобный сегодняшнему, никогда больше не повторится! Если вы доведете меня до грани отчаяния, то я скорее отдам свое тело Дэну Янцзы, и все погибнут вместе со мной!» предупредил Ли Хуован.

Услышав угрозы Ли Хуована, Шоу Сан был явно недоволен; однако все, что он мог сделать, это молча смотреть на даоса в красной мантии с настороженностью в глазах.

Затем, под пристальными взглядами членов секты Ао Цзин, Ли Хуован поднял Инцзи с пола и потащил ее обратно в свою пещеру.

Как только они ушли, Шоу Сан повернулся к одному из членов секты, стоявшему рядом с ним. Хотя рассматриваемый член секты ничем не отличался от остальных, Шоу Сан относился к нему с большим уважением. Он прошептал: «Старейшина Шэнь Бенью, вы видели ребенка; как ты думаешь, что нам следует делать?»

В этот момент на месте происшествия присутствовал один из старейшин, о которых Инцзи рассказал Ли Хуовану накануне вечером.

Мужчина посмотрел в том направлении, куда исчез Ли Хуован. «Нет, этот Заблудший не похож на других, которых мы встречали раньше. Вы видели его силы; он намного опаснее других Заблудших. Не провоцируйте его; мы решим, что с ним делать, после того, как проверим его дальше».

«Да, этот подчиненный понимает», — ответил Шоу Сан.

Вернувшись в пещеру, Ли Хуован упал на землю, его энергия была полностью исчерпана.

Тем временем Инцзы стоял в нерешительности; единственной частью ее тела, которая осталась нетронутой, была одна из ее рук. Когда она увидела, что Ли Хуован все еще истекает кровью из ран, она осторожно подошла к нему. — Сэр, вы в порядке?

«Хе-хе… Не беспокойся. Я не умру только от этого», — сказал Ли Хуован.

Когда она услышала эти слова, глаза Инцзи наполнились решимостью, когда она подошла и схватила покрытую воском книгу сбоку. Она держала книгу и опустилась на колени перед Ли Хуованом. «Сэр, пожалуйста, терпите это. Теперь я помогу тебе залечить твои травмы».

Сказав это, она начала скандировать по книге. Ее голос, когда она пела, был чрезвычайно странным; она как будто имитировала потрескивание пламени.

Флуф~

Через мгновение покрытая воском книга в руке Инцзы начала гореть.

Вскоре пламя растопило белый воск, прежде чем он начал капать на раны Ли Хована.

Шипение~

Звук горящей плоти эхом разнесся по пещере, и в то же время Ли Хуован узнал знакомый запах.

В этот момент Инцзы подняла книгу над головой. В то же время огненный воск на теле Ли Хуована ожил и начал извиваться по его телу, как червь. Когда воск полз по всему его телу, из тела Ли Хуована поднялся белый дым, а после воска остался след сожженной плоти.

Воск прижег раны на его теле и склеил глубокую рану, обнажавшую его кости.

Вскоре воск покрыл большую часть тела Ли Хуована и завершил заживление большей части его внешних ран.

Ценой лечения, естественно, была боль, которую ему пришлось пережить, тем более что его чувство боли усилилось. Это было так больно, что он чуть не откусил себе язык; все его тело было мокрым от пота, и казалось, будто он только что пережил сильный ливень.

Но это еще не конец.

Белый воск медленно пополз к его лицу. Когда Ли Хуован понял, что он собирается сделать, он глубоко вздохнул. «Блин, это лечение определенно психотическое».

Он сделал несколько быстрых вдохов, прежде чем открыть рот, поймать белый воск рукой и бросить его в рот.

В этот момент Ли Хуован наконец понял, каково это — есть магму. Он почувствовал, как комок расплавленного воска медленно скользил по пищеводу. В то же время звук шипящей плоти усилился, когда из всех его отверстий повалил клубящийся белый дым.

Ощущение сильного жжения было настолько болезненным, что он катался по полу, хватаясь за шею.

Через некоторое время он почувствовал, как белый воск приближается к его животу, заставив его мгновенно остановить Инцзи дрожащей рукой. «Желудок… Не надо! Воск не сможет победить существо внутри моего желудка!»

Хотя Инцзи не понимала, что он имеет в виду, она все равно слушала его. Вскоре огненный воск вышел изо рта Ли Хуован и медленно проник на тело Инцзы, прежде чем начал прижигать ее бесплотную руку.

Ка-чак

В этот момент ее рука отвалилась, а белый воск продолжал прижигать открытую рану, медленно заживляя ее.

Выполнив свою миссию, воск снова пополз на книгу и покрыл ее. В то же время пламя исчезло, а воск снова затвердел, вернувшись к своей первоначальной форме.

Ли Хуован уставился на Инцзы, который тоже был покрыт холодным потом. «Больно?»

«Как это могло быть не так? Но по сравнению с тем днем, когда умерли мои братья и сестры, эта боль — ничто…» — ответил Инцзы.

Услышав это, глаза Ли Хуована опустились, и он кивнул. «Да, боль плоти терпима, но боль души — нет».

Инцзы, у которой теперь осталась только одна рука, ничего не сказала, поддерживая его обратно на кровать.

Глядя на ее профиль сбоку, Ли Хуован понятия не имела, о чем она думает. То, что она сделала, было противоречивым.

Не уверен, насколько я могу им доверять, но раз уж они поклялись, то, полагаю, в ближайшее время они ничего делать не будут?

Ли Хуован вспомнил, что сказал Шоу Сан.

Через некоторое время Ли Хуован и Инцзы легли на каменную кровать, и Ли Хуован сразу же заснул.

Пока Ли Хуован спал, ему многое снилось; однако, когда проснулся, он ничего не помнил.

Когда он открыл глаза, он увидел, как Бун взволнованно кружит вокруг Инцзи, пытаясь завоевать ее расположение.

— Как ты вдруг так подружился с ним? — спросил Ли Хуован, сидя на каменном табурете и съедая завтрак, поставленный на каменный стол.

Лицо Инцзы было сложным, когда она смотрела на Буна, ее рука поглаживала белые лапы Буна. «Я кое-что вспомнил. На моей улице жила собака. У старой собаки было семь щенков, и Бун был одним из них. Я думал, что все они умерли, но подумать только, что он действительно выжил».

Ли Хуован вздохнул, глядя на Буна, взволнованно облизывающего руку Инцзы. «Такой большой город, а в живых остались только одна собака и человек. В каком сумасшедшем мире мы живем».

«Сэр, почему они хотят нас убить? Тогда он обладал сверхъестественными способностями, и мы были перед ним не чем иным, как муравьями. Это было только потому, что ему просто не понравилась наша внешность?» — спросила Инцзы, ее голос дрожал, когда она изо всех сил старалась подавить свои эмоции.

Ли Хуован вздохнул. «Кто знает. Этот мир часто вознаграждает грешников, но наказывает добрых».

Ли Хуован и Инцзы некоторое время беседовали. После вчерашнего инцидента они стали немного ближе.

«Правда, а как называется книга, которой ты меня лечил?» — спросил Ли Хуован. Он мог сказать, что лечение было очень эффективным. Несмотря на то, что это было очень больно и оставило шрамы там, где пролился воск, Ли Хуован увидел, что его раны в основном зажили.

Инцзы вынула покрытую воском книгу из своей мантии и передала ее Ли Хуовану. «Она называется «Огненная Сутра». Это ваше, если вам это нужно».