Глава 135: Под горой

В маленьком городке у подножия горы Хэнхуа.

Казалось, Бун впервые встретил так много людей, и поэтому он не покидал Ли Хована ни на мгновение.

После утомительного путешествия все были утомлены и нуждались в отдыхе.

Несмотря на то, что Благотворительный женский монастырь находился прямо перед ними, в отличие от прежнего, Ли Хуован больше не торопился. Поскольку то гнетущее чувство, когда он чувствовал, что его может заменить Дэн Янцзы в любой момент, теперь исчезло, он, наконец, мог успокоиться.

Ли Хуован огляделся несколько усталыми глазами. Город у подножия горы был таким же, как и раньше. Несмотря на то, что это был не базарный день, возможно, из-за того, что это был транспортный узел, туда и обратно ходило много людей.

Единственной разницей было увеличение количества нищих, сидящих на корточках у стен. Когда оборванные нищие увидели свои конные экипажи, они быстро приблизились к ним, прежде чем поднять разбитые миски и начать петь.

«Соберитесь, посмотрите на просьбу бедного нищего~ О, добрый сэр, не выслушаете ли вы меня~? Имейте сердце и позвольте состраданию взять свое ~ Булочка, немного супа, пусть вы проживете всю жизнь!»

Цзян!

В этот момент был обнажен длинный меч, заставивший нищих разбежаться, как испуганные птицы.

«Три бамбука!» — сказал голос.

Па!

Услышав голос и звук, Ли Хуован подсознательно посмотрел в сторону источника.

«Понг! Шесть персонажей~»

«Айя~ что это за рука, снова девять точек».

«Ах~ Хаха! Самостоятельный чистый костюм~ Ха-ха-ха, заплати!»

В зале для игры в маджонг было довольно оживленно и полно людей; почти все места были заняты, и постоянно можно было слышать звуки игры в кости и удары плиток для маджонга. Видно было, что всем весело.

«О, они играют в маджонг», — заметил Ли Хуован, прежде чем продолжить.

Пройдя некоторое время, они прибыли в гостиницу, в которой ранее остановились.

Когда Ли Хуован вошел в гостиницу, он сказал приближающемуся официанту: «Нам нужно и жилье, и еда. Скажи своему шеф-повару, чтобы он приготовил сытные блюда, но без свинины».

«Ах~ Хорошо, дорогой гость, пожалуйста, проходи~»

«Старший Ли, хотя у нас достаточно денег, мы тратим их без дохода. Возможно, нам следует быть немного более бережливыми», — выразила Бай Линмяо свою обеспокоенность расточительностью Ли Хуована.

Ли Хуован сел на место хозяина и потягивал чай, который предложил им служитель, а затем сказал: «Все в порядке, давайте немного отпразднуем. Мы не едим так каждый день».

«Ты, зверь! У тебя еще хватает наглости есть?! Ты когда-нибудь думал о людях, которые умерли из-за тебя?! Почему бы тебе не пойти и не умереть?!» — крикнул Цзян Инцзы.

Однако, несмотря на оскорбления Цзян Инцзи, Ли Хуован оставался совершенно невозмутимым, продолжая обращаться к остальным: «Подождите здесь, когда мы закончим есть. В Благотворительном женском монастыре довольно грязно. Я скоро вернусь».

Поначалу ему было трудно принять своих новых товарищей.

Со временем Ли Хуован смог полностью адаптироваться к присутствию давно умершего призрака, кричащего ему на ухо. В конце концов, Цзян Инцзы мог прибегнуть только к непрекращающимся ругательствам, которые действительно могли повлиять на Ли Хуована.

С другой стороны, Дэн Янцзы часто стоял вдалеке, жутко наблюдая за ним.

После нескольких простых тестов Ли Хуован обнаружил, что это действительно были всего лишь иллюзии и на самом деле не могли на него повлиять.

Он не знал, как долго продлится такая ситуация и появятся ли в будущем другие. Но на данный момент эту ситуацию было гораздо легче принять, чем быть захваченным Дэном Янцзы.

«Хе-хе, блюда здесь ~ Зеленый дракон выходит из моря ~ Драконы-близнецы в погоне за жемчужиной ~ Процветание трех солнц ~ Удача в Восточном море ~ Дорогие гости, пожалуйста, наслаждайтесь ~ Другие деликатесы также прибудут в ближайшее время ~», — сказал официант, когда он принесли свои блюда.

Увидев все эти блюда, у Лу Сюцая потекла слюна. Когда он собирался взять палочки для еды, Лу Чжуанъюань постучал по нему табачной трубкой.

Остановив сына, Лу Чжуанъюань льстиво улыбнулся и сказал: «Молодой даос, пожалуйста, сначала поешь. У тебя было тяжелое путешествие, так пусть эта еда станет нашим угощением».

Удивленный, Ли Хуован взглянул на него, а затем взял палочки для еды и начал есть; его не могли беспокоить такие тривиальные дела.

В то же время у него было ощущение, что в его присутствии труппа семьи Лу была намного сдержаннее.

После столь долгого путешествия все проголодались. У Бай Линмяо и Гао Чжицзяня был большой аппетит, и они быстро вытерли посуду со стола, а также еще две бочки риса.

Бун тоже не остался голодным; ему отдали все оставшиеся кости.

После сытного обеда и большого количества вина Ли Хуован отпил еще глоток чая и встал. Собрав свои вещи, он вышел из гостиницы: «Я ухожу. Я должен вернуться до наступления темноты.

Как только оно услышало его, Бун, грызший кость под столом, поднял ее и последовал за ним.

Как только Ли Хуован ушел, Лу Цзюжэнь отложил чистую миску и палочки для еды, затем подошел к Лу Чжуанъюаню и откашлялся. — Папа, пойдем со мной.

Через некоторое время они прибыли в тихую конюшню за гостиницей. Затем Лу Джужэнь прислонился к черной лошади, которая ела бобы, и нервно прошептал: «Папа! Почему мы не уходим?! Вы действительно планируете пойти с ними? Ты забыл-«

В этот момент он оглянулся, чтобы убедиться, что вокруг никого нет, прежде чем продолжить: «Ты забыл, что они сказали той ночью? Это не человек — это демон! Его даосские одежды окрашены в красный цвет от крови! Не боишься, что когда-нибудь он съест и нас?

Услышав это, сморщенный Лу Чжуанъюань достал свою трубку и сделал глубокую затяжку. «Возможно… Возможно, у даоса есть какие-то трудности?»

«Какие могут быть трудности с объяснением подобных вещей?! Ах, папа! Ты начал путаться в голове!»

«Привет! Вы просите избиения?! Что значит бестолковый?! — сказал Лу Чжуанъюань, подняв трубку в воздух.

Столкнувшись с поднятой трубкой Лу Чжуанъюаня, Лу Цзюжэнь, который всегда был честен, не увернулся от нее, как обычно. Вместо этого он упрямо посмотрел на отца. «На минутку забудем о себе! А как насчет твоей внучки Цуйэр? Сказочники часто говорят, что демоны любят есть детей! Сможешь ли ты подвергнуть Цуйэр такой опасности?»

Услышав это, Лу Чжуанъюань больше не мог возражать, что было совершенно на него непохоже. Через некоторое время он снова сделал глубокую затяжку, отчего табак внутри его трубки начал ярко светиться. «Сынок, я понимаю, о чем ты говоришь. Но разве ты не заметил этого? Что-то было не так на протяжении всего этого путешествия. Я знаю, что происходит. Первоначально все началось с того, что на обочине дороги стало больше нищих. Кажется, это не так уж и много, но пройдет совсем немного времени, прежде чем люди начнут продавать собственных детей. Мир медленно погружается в хаос. Прямо сейчас мы бежим сами по себе, и это делает нас легкой добычей для всех. кто хочет полакомиться. С другой стороны, следование даосу, по крайней мере, дает нам некоторую безопасность от обычных преступников и их махинаций. Твой отец живет уже давно и может достаточно точно судить о людях. Даос — нет такой злой человек. Хотя он может обладать огромной силой, его характер не аморален. Он не может совершать такие отвратительные поступки».

«Но…»

«Нет никаких «но». Давайте придерживаться плана. Раньше я заметил, что твоя жена особо мало ела. Для нее это необычно, и у нее даже часто возникают позывы к рвоте. Отведите ее к врачу; У меня такое ощущение, что она может быть беременна».

Мысли Чачи и Чара

Сегодня у нас Ян Сяохай! Благодарность 格子的乱七八糟 на Douyin