Глава 176: Разговор

Дак дак дак~

Стук копыт раздавался безостановочно, лошади ритмично шли.

Колеса конной повозки скользили по отпечаткам копыт, прежде чем их сменили массивные следы Гао Чжицзяня.

Видно было, как по небольшой тропинке следует за каретой группа людей.

Все они были глубоко задумались, некоторые из них взглянули на своего лидера Ли Хуована.

Они были уверены, что Ли Хуован мертв. Даже если его тело не привлекло мух, после многократных проверок они были уверены, что он мертв.

Однако теперь он вернулся именно таким. Это было слишком странно.

Но это было еще не все. Он не только восстал из могилы вот так, но и кричал о том, что мир сумасшедший, прежде чем потерять сознание.

Все произошло так быстро, что они еще не успели на все это отреагировать.

Если бы не тот факт, что Ли Хуован по-прежнему выглядел так же, как и всегда, они бы подумали, что что-то овладело его телом.

Но они были рады, что он вернулся в нормальное состояние после того, как проснулся.

Всякий раз, когда они спрашивали его о том, что произошло, он давал им единственный ответ: «Все кончено».

Поскольку он только что сказал, что все кончено, все перестали спрашивать. Они были просто рады, что он еще жив.

«Давайте отдохнем здесь и поужинаем», — сказал Ли Хуован.

Карета тут же остановилась, и все приступили к своим делам. Некоторые ходили за водой, другие собирали дрова, а некоторые ходили собирать дикие овощи, чтобы поесть. После столь долгого путешествия вместе они неплохо сработались.

Тем временем Ли Хуован ничего не сделал. Он просто сидел и использовал оставшийся в сумерках солнечный свет, изучая Огненное Писание.

Он мог узнавать иероглифы, написанные в заметках Инцзы — после смерти Дэна Янцзы к Ли Хуовану вернулась грамотность. Теперь он мог прекрасно читать.

Поскольку он снова стал грамотным, он был уверен, что на этот раз Дэн Янцзы был по-настоящему мертв.

Иероглифы, использованные в Огненном Писании, были переведены Инцзы, и Ли Хуован постепенно научилась ими пользоваться, сравнивая их с ее записями.

Но все было не так просто.

Одним из важнейших элементов, необходимых ему для использования Огненного Писания, было сердце сострадания.

Ли Хуован никогда не ожидал, что ему придется сосредоточиться на одном конкретном чувстве, чтобы иметь возможность использовать его.

Пока он пел неуверенным голосом, белый воск на книге постепенно таял, изо всех сил стараясь придать форму.

Однако вскоре практика Ли Хуована была прервана.

«Старший Ли, хе-хе~ Старший Ли? Вы заняты?» Щенок с улыбкой подошел к Ли Хуовану, неся дрова. Он огляделся и, убедившись, что Бай Линмяо еще не вернулся, прошептал: «Старший Ли, чтобы показать свою искренность, я сжег двух бумажных кукол женского пола на твоей могиле, когда старшего Бая не было рядом».

«Хм?» Ли Хуован поднял бровь.

Щенок еще раз осмотрелся вокруг и прошептал. «Старший Ли, вы приняли двух женщин на другой стороне?»

Ли Хуован потерял дар речи. «Но… я не умер?»

«Я знаю, что ты сейчас жив, но разве ты не был мертв раньше? Если вам действительно удалось принять двух женщин на другой стороне, то я подумал о том, чтобы сжечь себе несколько женских бумажных кукол, когда умру.

«Но поскольку я никогда не умирал, я не получил их», — сказал Ли Хуован с невозмутимым выражением лица.

— Но ты не дышал! Мы даже позаботились о том, чтобы похоронить тебя только через три дня, просто чтобы убедиться, что ты действительно мертв. Разве ты не последовал за Головой Быка и Лицом Лошади и не сообщил о себе в аду? Подождите, а как это место выглядело? Щенячьи вопросы приходили как прилив.

Раздраженный и желая поскорее закончить разговор, Ли Хуован просто сказал: «Да, да, да. Я их получил».

«Ура! Это хорошие новости!» Щенок был в восторге. Он хлопал в ладоши и танцевал, прежде чем подумать о своем «будущем».

«Что вы получили?»

Услышав за своей спиной женский голос, Щенок испугался. Он обернулся и увидел, что Бай Линмяо и Чунь Сяомань вернулись со сбора диких овощей. Взволнованный, он быстро сменил тему. «Ничего, я только что разговаривал со старшим Ли».

Сегодняшний ужин состоял из ньокки. Это была еда, которую было просто приготовить и съесть.

Смешайте муку с холодной водой, замесите, а затем выдавите в кипящую воду кусочки теста неправильной формы, имеющие форму шаров.

Как только комки ньокки всплыли на поверхность, Бай Линмяо добавил в кастрюлю большую ложку сала, а затем дикие овощи.

Вскоре суп из диких овощей и ньокки закипели.

Вдыхая ароматный аромат, все сглотнули слюну. Их путь был долгим, и теперь им нужно было пополнить свою выносливость.

«Ха-ха, подумать только, придет время, когда я, Цао Цао, буду есть белую муку каждый день», — радостно воскликнул Щенок, беря свою миску.

Первая миска, вынутая из дымящегося котла, естественно, принадлежала Ли Хуовану.

Когда Бай Линмяо подала ему первую тарелку ньокки и увидела, как он принимает ее двумя руками, она счастливо улыбнулась; Старший Ли не лгал ей. Его рука действительно отросла!

«Почему ты смотришь на меня? Ты не собираешься есть?» — спросил Ли Хуован.

Услышав это, Бай Линмяо кивнула и взяла свою миску. Затем она тихо села рядом с Ли Хуованом и начала есть.

Народу у них было не так много, но поскольку Гао Чжицзянь и Бай Линмяо съели большое количество еды, большая кастрюля с ньокки была готова в мгновение ока.

Пока они мыли посуду, на них спустилась ночь. Так как ночью делать было нечего, просто разожгли костер и пошли спать.

Сегодня вечером дежурил Гао Чжицзянь.

В то же время, с острым обонянием Буна, Ли Хуовану не о чем было беспокоиться. Итак, он вымылся у реки и вскоре уснул в карете.

Как только он закрыл глаза, он почувствовал, как что-то мягкое проникло в его одеяло. Ли Хуован просто держал глаза закрытыми и обнимал ее, пока засыпал.

Однако через некоторое время Ли Хуован почувствовал, что она обнимает его все крепче и крепче, до такой степени, что почти уткнулась в него всем своим телом. В то же время она начала рыдать, ее слезы намочили его рубашку.

«Почему ты плачешь?» Ли Хуован нежно погладил волосы Бай Линмяо.

«Моя мама учила меня, что хорошая жена должна быть трудолюбивой, хорошо вести домашнее хозяйство, быть доброй, хорошей в общении и никогда не утруждать себя делами своего мужчины. Но я очень боюсь… боюсь, что ты исчезнешь, как в тот день, и что на этот раз ты можешь никогда не проснуться…

В тихой конной повозке Ли Хуован почувствовала искренние эмоции, заключенные в ее рыданиях.

Ее рыдания не прекратились, и она продолжила: «Старший Ли, почему вы всегда пытаетесь все вынести самостоятельно? Почему ты не можешь мне сказать? Разве я для тебя никто в твоем сердце?»

— Это потому, что я не хочу причинить тебе боль. Поскольку все уже закончилось, позвольте мне рассказать вам все», — сказал Ли Хуован, поцеловав ее в макушку и вздохнув. Затем он начал рассказывать ей о том, что произошло, одно за другим.

Он рассказал ей все, от Храма Зефира до Ворот Бычьего Хвоста.

А потом… он остановился.

«А потом… что случилось? Дэн Янцзы умер? Как ты вернулся? Почувствовав, что это важное событие, Бай Линмяо начал требовать подробностей.

Но Ли Хуован явно боролся, вены на его лице вздулись, когда он схватился за голову. «Эти… эти… вещи! Я… я не могу их описать! Я не могу их описать!!!»

Мысли Чачи и Чара

Художник также выполнил несколько репродукций ворот из бычьего хвоста. Вот версия 1. Авторы 格子的乱七八糟 на douyin