Глава 227: Красота

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

«Ой?» Ее словам удалось заставить Ли Хуована перефокусировать свое рассеянное внимание. «Почему ты это сказал? Я слышал, что Королевство Лян — самое богатое место здесь. В то время как людям из других мест приходится терпеть засуху и голод, жители Королевства Лян никогда не голодают».

«Все говорят, что Королевство Лян хорошее, но как могут те, кто там не был, по-настоящему понять, как они относятся к своему народу?» — взволнованно спросил У Юэ. Похоже, она вспомнила какие-то неприятные воспоминания, поскольку ее чуть не начало рвать, и ей пришлось прикрыть рот от отчаяния.

«Хм?» Ли Хуован нахмурился при ее словах. Ее описание противоречило тому, что сказал Бай Линмяо. Когда-то она описала свой родной город как беззаботный рай.

Через мгновение Ли Хуован подал знак Бай Линмяо подойти. Увидев его сигнал, она тут же поставила чашку рядом с Сяоманом и присоединилась к ним.

Взяв Бай Линмяо за руку, Ли Хован повернулся к женщине рядом с ним и спросил: «Мадам, можете ли вы рассказать нам еще кое-что?»

У Юэ опустила руку, закрывавшую ей рот, и посмотрела на Бай Линмяо, которая наклонилась вперед, и в конце концов покачала головой. «Я был необдуман. Не следует говорить о таких вещах во время еды, поскольку это может испортить аппетит. Благодетель, если хочешь узнать больше, мы можем поговорить об этом завтра.

С этими словами она развернулась и ушла, оставив их обоих в недоумении.

«Мяомяо, тебе было комфортно жить в Королевстве Лян? Люди издевались над вашей семьей? Как там местные власти?» Спустя мгновение Ли Хуован начал допрашивать Бай Линмяо.

На самом деле Ли Хуован очень мало знал о Королевстве Лян, месте, где он мечтал жить в будущем. Он знал, что Королевство Лян было довольно большим и самым сильным среди всех этих стран, но на этом все.

Если они собирались провести там всю свою жизнь, ему нужно было знать больше.

«Мы живем очень хорошо! Никто не смеет нас запугивать! У меня довольно большая семья, и мой дедушка – сельский староста. Все остальные дяди и тети очень добры ко мне, и даже мои старшие братья и сестры относятся ко мне вполне хорошо. На самом деле, то, что сказали Пуппи и Сяомань о том, что я смотрю на кого-то свысока или не люблю его из-за его внешности, вообще не происходит там, откуда я родом», — сказал Бай Линмяо.

«Вы когда-нибудь останавливались только на горе Каухарт? А как насчет других частей Королевства Лян? Ты был там?» Ли Хуован спросил еще раз.

«Я не знаю… Я не был в других местах», — ответил Бай Линмяо.

Слова Бай Линмяо заставили Ли Хуована слегка обеспокоиться тем, что только что сказала мать Баолу. Теперь ему было искренне любопытно, что она хотела сказать.

В этот момент Ли Хуован заметил вдалеке, что Сунь Баолу рвет. Он подошел и помог ему выйти из палатки.

Понимая, что он не может ждать до завтра, Ли Хуован решил спросить Сунь Баолу. В конце концов, поскольку он был ее сыном, ему следовало бы кое-что знать о своей матери.

«Бросай пить и трезвей. Я здесь, чтобы задать тебе несколько вопросов о твоей матери», — сказал Ли Хуован пьяному Сунь Баолу, который стоял, прислонившись к ведру с водой.

«Напиток! Более!» На лице Сунь Баолу появилась глупая ухмылка, когда он поднял пустую чашку в руке и направил ее в грудь Ли Хуована.

«Ах…» Ли Хуован вздохнул, потянувшись к рукояти своего меча позади себя, осторожно обнажая часть клинка. В одно мгновение растущее убийственное намерение заставило Сунь Баолу начать бесконтрольно дрожать, а туман в его глазах сменился крайним страхом.

Кланг!

Ли Хуован вложил меч в ножны и потянулся к пустой чаше Сунь Баолу, затем зачерпнул немного холодной воды из ближайшего ведра и вылил ее себе на лицо. — Ты сейчас проснулся?

Сунь Баолу несколько раз кивнул, быстро и неглубоко вздохнул и вытер воду с лица. «Я проснулся, я проснулся!»

«Твоя мать из Королевства Лян? Она рассказала тебе что-нибудь о Королевстве Лян?» — спросил Ли Хуован.

Выражение лица Сунь Баолу стало несколько странным, когда он услышал этот вопрос. «Старший Ли, что происходит? Мы все хорошо поели, так почему ты вдруг об этом спрашиваешь?»

Чувствуя, что нет ничего, что нужно было бы скрывать, Ли Хуован рассказал ему о том, что сказала его мать, и о своих собственных опасениях. «Если королевство Лян действительно так плохо, как говорит твоя мать, то остальным из нас, возможно, придется подумать о поиске другого места для поселения».

С покрасневшим лицом Сунь Баолу поднял голову и посмотрел на круглую луну в небе. «Старший Ли, могу я ничего не говорить?»

Услышав это, Ли Хуован был слегка недоволен. «У вашей семьи действительно так много секретов? Ты ведешь себя так, будто никому ничего не можешь рассказать, как будто ты внебрачный ребенок императора или что-то в этом роде…»

Сунь Баолу стиснул зубы. «Отлично! Ты спас мне жизнь и вернул меня домой. Если хочешь знать, то я тебе расскажу. Что ты думаешь о внешности моей матери?»

«Хм?» Ли Хуован не совсем понимал, к чему ведет эта тема. Как это было связано с вопросом, который он задал ранее?

«Моя мама очень красивая, правда? Когда она была моложе, она была еще красивее, чем сейчас, почти неземной!» продолжил Сунь Баолу.

«Это не похоже на то, что сын должен говорить о своей матери. Лучше быть более осторожным с посторонними», — напомнил ему Ли Хуован. Судя по всему, Сунь Баолу все еще был не совсем трезв.

«Старший Ли, если моя мать была такой красивой, как я сказал, то как вы думаете, что она делала в Королевстве Лян раньше?» Сунь Баолу посмотрел на Ли Хуована с горькой улыбкой.

Услышав это, сердце Ли Хуована екнуло. Он решил промолчать, ожидая, пока Баолу продолжит объяснения.

«Моей матери было всего четырнадцать, когда ее нарядили и наняли в дворянский особняк работать в качестве «косметической газеты», — Сунь Баолу вздрогнул, произнеся фразу, которую Ли Хован не мог понять.

«Что такое «косметическая бумага»?» — спросил Ли Хуован.

«Моя мама чистила людям ягодицы языком. Вот что значит быть «косметической газетой»!» Сунь Баолу заскрежетал зубами, закончив предложение.

Это открытие ошеломило Ли Хуована. Он наконец понял, почему матери Баолу стало плохо, когда она обсуждала Королевство Лян, и почему она считала, что они бесчеловечно обращаются с людьми.

Раньше он думал, что быть наложницей или проституткой по-прежнему подразумевает чувство человечности. Однако в Королевстве Лян этих красивых женщин ценили исключительно за то, что они вытирали людям ягодицы.

«Думаешь, это слишком отвратительно? Неправильный! Это только начало! Как вы думаете, что означают «косметические горшки»? У этих людей из Королевства Лян есть всевозможные извращенные способы дегуманизировать людей!» — крикнул Сунь Баолу и бросился прочь, оставив Ли Хуована стоять одного на холоде снаружи.

Глядя на удаляющуюся спину Сунь Баолу, он почувствовал небольшое сожаление; однако это сожаление вскоре переросло в отвращение.

По сравнению с тем, что он только что услышал, даже настоятельница Благотворительного женского монастыря казалась чистой и непорочной.

Но как только чувство отвращения укоренилось, он также почувствовал глубокое чувство беспомощности.

Он должен был знать, что в этом безумном мире нет утопии.

Зачем я вообще потрудился проехать тысячи миль? Мне следовало просто захватить Храм Зефира, когда у меня была такая возможность.

Однако это была всего лишь мимолетная мысль. В конце концов, ему еще нужно было подумать о тех, кому нужно вернуться в свои дома.

«Старший Ли, с вами все в порядке?» Бай Линмяо высунула голову из палатки, чувствуя беспокойство. Она беспокоилась, что у него будет еще один эпизод.

«Да, я скоро приеду», — ответил Ли Хуован.

Вечеринка в палатке продолжалась, но в этот момент Ли Хуован полностью потерял аппетит.