Глава 229: Неожиданно

«Не нужно напоминать мне, что она фальшивка! Даже если моя мама — всего лишь галлюцинация, я все равно не хочу, чтобы ей причинили боль!» Скованный цепями, Ли Хуован взревел от отчаяния, его вены на шее вздулись.

Но в следующий момент он снова упал. Агония охватила его лицо, когда он опустился на колени и неоднократно ударялся головой о землю. От его ударов на земле начали образовываться вмятины, каждая из которых была больше предыдущей.

Когда Ли Хуован наконец остановился, он приложил все усилия, чтобы сдержать свои эмоции и успокоиться.

«Мама, ты можешь выйти на минутку? Не волнуйтесь, я хорошо поговорю с доктором Вангом. Все будет хорошо. Я надежно связан. Я не смогу причинить ему вред, даже если попытаюсь», — сказал Ли Хуован.

В этот момент из толпы внезапно появился Бун, держа что-то во рту, готовый подойти вплотную к Ли Хуовану; однако Гао Чжицзянь быстро сдержал его. — Не… не… не уходи!

«Что ты хочешь? Позвольте мне сказать вам: если вы посмеете их использовать, то я вас не отпущу!»

«Какая на вас ответственность? Просто возьмите свои деньги! Неужели ты не можешь просто обмануть ее и сказать моей маме, что ты бессилен?» — воскликнул Ли Хуован.

«Я уже говорил тебе раньше. Такие люди, как ты, не могут помочь в моих делах!»

«Ладно, я оговорился. Галлюцинации вроде тебя мне вообще не помогут!»

«Что ты пытаешься сделать? Я не буду пытаться! Здесь все фейк! Это все фейк!»

Пока он говорил, Ли Хуован повернул голову, погрузив всю голову в траву и полностью спрятав ее.

Через некоторое время раздался громкий грохот. Затем Ли Хуован поднял голову с травы и крикнул в воздух с искаженным выражением лица: «Ты думаешь, что ты крутой? Все, что ты делаешь, это просто стоишь и болтаешь!

«Ты смеешь говорить, что понимаешь меня?! Что ты понимаешь?! Знаешь, через что я прошел?! Как ты можешь сопереживать?!

«Относитесь серьезно к обеим сторонам?! Вам легко говорить! Если у вас есть способности, то почему бы не поставить себя на мое место и не попробовать? Вы когда-нибудь пробовали есть шоколадные шарики с одной стороны, в то время как кто-то пытается насильно кормить вас железными гвоздями с другой?

«Мне плевать на себя! Я даже не против проглотить гвозди! Но у меня есть люди, которые мне дороги, и я боюсь их потерять!»

«Я боюсь, что однажды, когда я подбираю еду палочками с одной стороны, я суну палочки для еды с другой стороны в глаза Бай Линмяо!»

«Я не сдамся! Когда-нибудь я найду способ избавиться от этих галлюцинаций! Я не буду так страдать вечно! Когда-нибудь я тоже стану нормальным!»

Ли Хуован, похоже, увидел что-то, отчего на его лице появилось недоверие. Его зрачки продолжали дергаться, а дыхание стало еще быстрее.

Затем Ли Хуован снова резко повернулся. В то же время его червеобразное скованное тело зарылось в землю, и он энергично покачал покрытой грязью головой.

«Нет! Ли Хуован, ты уже дважды на это попался! Вы не можете попасться на это снова! Это подделка!»

«Нельзя снова запутаться! Остальные все еще пытаются выжить! Если ты снова попадешь в ловушку, что с ними будет?»

Под взглядами зрителей Ли Хован продолжал кататься по зеленой траве, разрушая до неузнаваемости аккуратную арку.

Час спустя Ли Хуован наконец остановился. Он лежал неподвижно, ничем не отличаясь от трупа.

«Теперь со мной все в порядке, отпустите меня», — сказал Ли Хуован хриплым голосом, полным усталости.

Однако, когда остальные собирались броситься вперед, Бай Линмяо остановил их. «Вы, ребята, оставайтесь здесь. Я пойду один. Старший Ли сейчас не хочет никого видеть».

Когда толпа постепенно рассеялась, Бай Линмяо опустился на колени рядом с Ли Хованом и осторожно начал расстегивать цепи. Ее не беспокоил тот факт, что он был весь в грязи и прямо держал голову в своих руках, массируя пальцами его виски.

Ли Хуован глубоко вдохнул, прежде чем выдохнуть весь затхлый воздух из легких. Он тупо посмотрел на небо и пробормотал: «Мяомяо, они продолжали меня заставлять. Я… так устал…

Услышав его голос, Бай Линмяо была на грани слез. Но, учитывая обстоятельства, она мало что могла сделать, чтобы помочь. Все, что она могла сделать, это взять голову Ли Хуована и сделать ей легкий массаж.

Ли Хуован посмотрел на нее с несколько нерешительным выражением лица. Через некоторое время он снова прошептал: «Мяомяо, пожалуйста, перестань обращаться со мной так хорошо. Это кажется слишком сюрреалистичным. Боюсь, что здесь все — просто галлюцинация».

Глаза Бай Линмяо остекленели, когда она лежала на груди Ли Хуована и задыхалась от слез.

Через некоторое время Ли Хуован поднял перед собой правую руку. Затем он схватил кинжал левой рукой и отрезал себе часть мизинца. Почувствовав боль, он молча закрыл глаза. В то же время проблеск сомнения между его бровями исчез. «Ну и шутка. Как можно было подделать такую ​​сильную боль?»

«Уу~?» В этот момент Бун подошел к ним и осторожно обошел Ли Хуована, держа что-то во рту.

Увидев это, Ли Хуован поднял отрубленную часть своего мизинца и швырнул ее к ногам дворняги.

«Гав!»

Бан тут же выплюнул змееподобный черный предмет изо рта и взволнованно прижал передней лапой один конец мизинца, а зубами осторожно начал его откусывать.

Тем временем Ли Хуован сосал свою кровоточащую правую руку, а затем похлопал Бай Линмяо по спине, чтобы утешить ее: «Все в порядке, не плачь. Вставать. Смотри, все тайно наблюдают за нами».

Как только она поднялась с его груди, Ли Хуован осторожно ослабил ленту с запястья Бай Линмяо и надел ей на глаза.

«Солнце очень сильное в течение дня. Не забудьте прикрыть глаза, иначе солнечный свет может повредить им», — напомнил Ли Хуован.

Затем Ли Хуован повел Бай Линмяо с завязанными глазами обратно к их карете.

После этого инцидента у всех жителей Цин Цю появилось странное выражение лиц, когда они смотрели на Ли Хуована.

Ли Хуован не возражал против этого, поскольку он уезжал и вряд ли увидит их снова. Он не особо задумывался о том, что люди говорили за его спиной или о том, как они его воспринимали.

«Пока мы снова не пересекемся, Баолу. До свидания. Не забывайте писать нам письма, когда вам будет удобно». Ли Хуован стоял возле кареты и разговаривал с Сунь Баолу, который держал на руках девочку Цин Цю.

Услышав это, Сунь Баолу выглядел несколько беспомощным. «Старший Ли, я не умею читать и писать».

Ли Хуован хрипло сказал: «Все в порядке. Береги себя.»

С этими словами он повел остальных и покинул группу палаток.

Ли Хуовану на самом деле не было интересно узнавать больше о том, что Сунь Баолу прятал под своей одеждой. Он не был таким уж сплетником.

Щенок, Гао Чжицзянь и остальные подошли, чтобы обнять Сунь Баолу. Многих из них охватили эмоции. Они были как братья, прошедшие через все трудности. Мысль о том, что они никогда больше не смогут увидеться, была для них душераздирающей.

Бун, будучи собакой, не мог понять этих эмоций. Он просто продолжал кружить вокруг Ли Хуована, держа во рту какой-то предмет.

Когда хвост Буня в пятый раз прошел мимо его ноги, Ли Хуован вздохнул. Опустив взгляд на Бана, он сказал: — Выплевывайте все, что у вас во рту. Если ты снова будешь собирать случайные вещи, то я приготовлю из тебя тушеное мясо!»

Бун выплюнул предмет перед Ли Хуованом и сел, виляя хвостом и глядя на него.

«Что именно это? Сброшенная змеиная кожа? У Цин Цю есть такие большие змеи?» — спросил Пуппи, поднимая ножом предмет, принесенный Баном.

В этот момент темная фигура внезапно выскочила сбоку, напугав всех.

Увидев это, Ли Хуован, которого до сих пор это совершенно не волновало, бросился к нему. Когда он держал предмет в дрожащих руках, было очевидно, что он очень взволнован.

«Это… Черный Тайсуи!»