Глава 262: Сюкай

«Вы можете использовать этот. Тогда им владел старший Чан Мин. Этот меч приличный и режет железо, как грязь, но у меня никогда не было возможности использовать его», — сказал Ли Хуован Чунь Сяоманю, который держал свой меч.

Чунь Сяомань с удивлением посмотрела на длинный меч в своей руке. Хотя оно было для нее немного тяжелым, оно все равно было намного лучше, чем ее предыдущее оружие. «Спасибо, старший Ли!»

«Регулярно практикуйте свои навыки владения мечом. Хотя я дал тебе этот колокольчик, не полагайся во всем на Блуждающих Богов. Ведь приглашение их один раз стоит трёх месяцев жизни. Сколько трех месяцев у человека в одной жизни?» — сказал Ли Хуован.

Чунь Сяомань кивнул. Затем она повернулась и посмотрела на Ян Сяохая, который только что вошел. Взволнованная, она сняла с пояса свой меч и сунула его ему в руки.

«Отныне этот меч твой. Пойдем! Давай потренируемся на улице!» — сказал Сяомань.

Следующие несколько дней прошли мирно, без необходимости мчаться по дороге, выдерживая ветер и дождь. Помимо еды и питья, они все время проводили за просмотром спектаклей. За исключением членов семьи Лу, усталость на лицах всех значительно уменьшилась.

Однако через четыре дня им пришлось продолжить путь. Ли Хуован изначально хотел остаться еще на несколько дней, но заметил, что овцы из Цин Цю начали терять вес, потому что они недостаточно ели. Если бы они еще больше похудели, они, скорее всего, умерли бы.

Одеяла и железные горшки положили обратно на повозку, запряженную волами, и они пошли к городу, упомянутому жнецом.

— Что случилось с твоим лицом? — спросил Ли Хуован у Лу Чжуанъюаня, заметив синяк вокруг его правого глаза.

— Ничего… вообще ничего. Я случайно упал, когда ночью ходил в туалет», — сказал Лу Чжуанъюань с неловкой улыбкой на лице.

«Эй, это не от падения. Он тайно зашёл за кулисы чужого дома, чтобы украсть какие-то навыки, а лидер этой труппы поймал его и избил».

Слова Щенка мгновенно заставили лидера труппы Лу опустить голову от стыда, но он все равно пытался оправдаться: «Я… я… не воровал. Я просто пошел посмотреть».

Очевидно, даже он сам не верил своим словам.

Чтобы сменить тему, Лу Чжуанъюань немедленно продал собственного сына. «Даос, я уже знаю о деле Сюкая. Я его жестко отругал. Будьте большим человеком и не опускайтесь до его уровня».

«Что случилось?» После недолгого замешательства Ли Хуован сразу понял, о чем говорит собеседник. «О, вы имеете в виду вопрос ученичества? Не волнуйтесь, это ничего. Я действительно не могу научить своим способностям других. Если бы я мог, я бы уже давно учил своих юниоров. Тогда вокруг меня будет больше помощников».

«Это хорошо, это хорошо». Лу Чжуанъюань сгорбился, улыбался и постоянно кивал рядом с Ли Хованом.

«Руководитель труппы Лу, сколько времени, по словам этих комбайнов, потребуется, чтобы добраться до города?»

«Они сказали, что дорога туда займет около четырех дней», — ответил Лу Чжуанъюань.

Ли Хуован кивнул, слегка ускорив шаг.

Я надеюсь, что город достаточно большой и что я смогу купить карту с отмеченной на ней горой Коухарт.

Ли Хуован хотел немедленно добраться до места назначения, но путь нужно было проделывать шаг за шагом. Хотя повозка, запряженная волами, имела большую грузоподъемность, по скорости она не могла сравниться даже с повозкой, запряженной ослами, не говоря уже о повозке, запряженной лошадьми.

На закате повозка с волами и овцы образовали стену, внутри которой обедали.

Сегодня на ужин у них была нарезанная ножом лапша. Ян Сяохай умело замесил тесто в шар, затем взял нож в левую руку, а тесто в правую. Холодный свет танцевал, и в кастрюлю нарезались полоски лапши. За это время, хотя он и не добился большого прогресса в фехтовании, его навыки владения ножом определенно улучшились.

Когда туда добавили несколько свежесобранных побегов бамбука, миска с побегами бамбука и нарезанной ножом лапшой с маслом ягненка была быстро готова.

«Младший Ян, твои навыки улучшаются. В будущем ты сможешь стать поваром», — прокомментировал Щенок. Затем он и Хунъэр взяли по миске и пошли к повозке, запряженной волами.

Они обменялись кусочками и сытно поели.

С большим синяком на голове, полученным от отцовской курительной трубки, Лу Сюцай подошел к кастрюле со своей миской и взял немного лапши, кипя: «Что в этом такого особенного?! Подожди, пока мой папа не купит театр…»

«Брат Сюкай, что ты сказал?»

Лу Сюкай посмотрел на Ян Сяохая. Позади Сяохая стояла круглолицая женщина, держала чашу и шла назад с холодным выражением лица.

После ужина никакой другой деятельности не было, и все рано легли спать. Сегодня вечером Лу Сюкай и его брат по очереди стояли на страже.

Ли Хуован хорошо спал первую половину ночи, но незадолго до третьей части ночи его разбудило сильное намерение убить.

Он расстегнул одеяло и вытолкнул Бай Линмяо из рук, а затем обернулся, чтобы найти свое оружие на повозке, запряженной волами.

Он смог найти только меч из медной монеты. Меч с черной кисточкой у настоятельницы пропал!

«Вы Brat!! Что ты делаешь?! Быстро опусти меч!» Крики Лу Чжуанъюаня разбудили всех.

Ли Хуован немедленно повернулся и бросился в сторону костра. Наконец, он заметил свое оружие в окружении семьи Лу.

В этот момент меч с черной кисточкой держал Лу Сюкай. Явно неспособный вынести убийственное намерение, выпущенное мечом, его тело непроизвольно отклонилось назад, выражение его лица было мрачным, когда он задыхался.

В панике Лу Чжуанъюань бросился к Ли Хуовану и в страхе спросил: «Даос, что происходит? Почему этот паршивец стал таким?»

«Ха-ха-ха! Теперь у меня есть божественные силы! Я могу убить кого захочу!» Лу Сюкай маниакально рассмеялся.

Когда он увидел Ли Хуована, идущего к нему, Лу Сюкай инстинктивно направил на него меч.

Однако Ли Хуован просто схватил лезвие одной рукой, а затем поднял правую ногу и ударил молодого человека по мягкому животу.

«Ох~!» Лу Сюцай опустился на колени и взялся за живот. Его вырвало всю лапшу, нарезанную ножом из побегов бамбука, которую он съел сегодня вечером.

Тем временем Ли Хуован снова вложил меч в ножны и посмотрел на свою кровоточащую ладонь. Он небрежно стряхнул кровь, а затем повернулся к Лу Сюкаю: «Я скажу это еще раз. Никаких сверхъестественных способностей у меня нет, и я не могу научить вас им. Это первый и последний раз. Если будет следующий раз, то вы, ребята, можете уйти.

«Почему ты не хочешь меня учить? Почему Щенок может учиться, а я нет? Я тоже хочу быть лордом! Я не хочу быть обычным человеком!» — крикнул Лу Сюкай.

«Когда оно у вас действительно будет, вы не будете так думать. Если бы я мог выбирать, я бы предпочел быть обычным человеком, как ты», — сказал Ли Хуован. Затем он повернулся к остальным и продолжил: «Не стойте вокруг; Спи дальше. Завтра нам еще предстоит продолжить путь».

Разобравшись с этим тривиальным эпизодом, Ли Хуован схватил меч с черной кисточкой и повернулся, чтобы уйти.

Увидев, что все улажено, подавленный Лу Чжуанъюань и его старший сын поспешно подошли к Лу Сюкаю.

«Что за глупость ты натворил?! Почему ты все еще лежишь на земле?! Быстро вставай!» — крикнул Лу Чжуанъюань. Однако, как только он потянулся, чтобы поднять Лу Сюцая с земли, тот ударил его по лицу, оглушив.

«Старик, отойди от меня! Мои дела не имеют к тебе никакого отношения! — крикнул Лу Сюкай.

Эта череда событий не закончилась той ночью.

На следующее утро Ли Хуован проснулся и увидел, что Лу Сюцая подвешивают вверх ногами на дереве, а Лу Чжуанъюань хлестает его ротанговой тростью.

Несмотря на то, что его лицо было залито кровью от порки, Лу Сюкай все равно отказывался признать поражение, громко ругаясь на своего отца: «Ах ах ах! Просто подожди! Ты смеешь меня ударить?! Убейте меня, если посмеете, или я убью вас всех!! Ах ах ах!»